Almanca Türkçe Sözlük Forum

Sternenkind / Sternenkinder  


0

Hallo Forumsmitglieder,

haben wir in der türkischen Sprache ein passendes Wort für

Sternenkind / Sternenkinder?

Wer kann hier bitte Hilfe leisten?

Danke schön im Voraus :)

McB

 
0

Hallo,

im Türkischen wird es generell als "ölü doğum" bezeichnet. In Fachkreisen nennt man es bis zur 20. Woche oder 500 gr. Gewicht als "düşük (abortus)" und ab der 20. Woche als "ölü doğum". :(

Viele Grüße

idil

 
0

Hallo

in manchen Frauen-Foren werden Sternenkinder als "melekler" und deren Mütter als "melek anneleri" bezeichnet. Diese Begriffe sind im Türkischen allerdings (noch) nicht so fest verankert wie Sternenkind im Deutschen.

 
0

...bazı sayfalarda da Sternenkinder için "yıldız çocuklar"/ "mezarsız yıldız çocuklar" denildiğini okudum.

ALINTI
http://www.dw.de/mezars%C4%B1z-y%C4%B1ld%C4%B1z-%C3%A7ocuklar/a-16335889

Almanya'da ölü doğan çoğu bebeğin defin hakkı yok. Çünkü 'insan' olarak kabul edilmiyorlar. Ancak bu 'yıldız çocuklar' için artık durum
değişebilir.
Alman yasalarına göre, ölü doğan ya da doğumda 500 gramın altında dünyaya gelen bebekler, insan olarak kabul edilmiyor.
Sağlıklı doğan bebeklerin resmen insan sayılması ve ilgili haklara kavuşması ancak ağırlıkları 500 gramı geçtikten sonra mümkün
olabiliyor. Düşük yapılan bebeklerin kaydı tutulmuyor, tıbbî atık olarak değerlendiriliyor ve birçok yerde defin hakları da bulunmuyor.
Ancak son günlerde yapılan bir girişim mevcut durumu değiştirebilir. Bir anne ve baba, bu konuda yıllardır çaba veriyor.

ve şimdilerde ise yeni çıkan yasaya göre:

"Sternenkinder werden anerkannt"
http://www.fr-online.de/politik/tot-geborene-kinder--sternenkinder--werden-anerkannt,1472596,21613258.html

gerçi bu konu ile ilgisi yok ama bir de "Engelmacher" diye bir sözcük var.
Engelmacher: umgangssprachlich: ein Mann, der illegal Abtreibungen durchführt (Wikipedia)

Engelmacher - "Melek yapıcı" olarak okudum...

Birçok film de var bu konuyu işleyen...

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.