Almanca Türkçe Sözlük Forum

Sozialdezernent  


0

Merhaba Arkadaşlar,

elimdeki bir çeviride geçen Sozialdezernent kelimesini Sosyal İşler Masası Şefi olarak çevirdim. Ama çok da içime sinmedi doğrusu. Aklına daha iyi bir çeviri gelen var mı?

Selam
Mustafa

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Arkadaşlar,

Sozialdezernent, belediyenin sosyal isler dairesine bakan sorumlu siyasi kisidir.

Sosyal İşlerden sorumlu Belediye Encümeni olarak cevirmek daha uygun diye düsünüyorum.

 
0

bir şey daha geldi aklıma: Sosyal Hizmet Daireleri Şefi desek nasıl olur?

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0
 
0

Aklıma yeni bir çevir daha ge(tirti)ldi. Sosyal Hizmetler Şube Müdürü nassı olur?

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Başkanın adı "Oturan Boğa" ise "şef" de diyebilirsin tabi...

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> Merhaba Mustafa,
>
> "Sosyal İşler Daire Başkanı" da diyebilirsin.
> Kolay gelsin

Teşekkürler, Sözcük Gezgini. Bu çok daha iyi bir çeviri galiba. Sadece bu bağlamda sormak istediğim bir şey daha var. Türkiye'deki, Falanca Şehir Sosyal İşler Daire Başkanı'nın idaresinde birden fazla daire mi bulunuyor veya sadece bir daire mi? Çünkü Almanya'da bildiğim kadarıyla Sozialdezernent Gesundheitsamt, Sozialamt ve Jugendamt gibi dairelerin oturan boğası, pardon, şefi olabiliyor.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Bu konuda fazla bilgi sahibi olduğum söylenemez, Türkiye'de elini sallasan bir daireye, şubeye değer mutlaka. Tek daire de olabilir, birden fazla da.
Bence Şube Müdürü de olur, neden olmasın... Ama Daire daha genel, yani bir dairenin şubeleri olabilir...
"Şef" olmayan ve ilgili kişinin mühim biri olduğunu belirten her sözcük kabulümdür :)

 
0

tamam anlaştık o halde... şefsiz olsun.

selam
Mustafa

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Sozialdezernent

diğer bölgelerde

Referent adını alır (Sozialreferent)

O yüzden

Şube Müdürü ve Kısım Amiri veya biraz daha yüksek pozisyon olan Daire Başkanı olabilir (=Abteilungsleiter)

diye önermek istiyorum

Şef daha küçük bir pozisyon

Memur, Şef, Şube Müdürü, Daire Başkanı (aynı değerde İl Müdürü), Genel Müdür yardımcısı, Genel Müdür, Kurum Başkanı

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.