Almanca Türkçe Sözlük Forum

Schad- und Klaglos  


0

Hallo,
habe gerade einen Scheidungsbeschluss in der Hand, es handelt sich dabei um einen österreichischen Beschluss in dem es heißt;

Der Ehemann übernimmt die offene Darlehensschuld zur alleinigen Rückzahlung und verpflichtet sich, diesbezüglich die Ehefrau schad- und klaglos zu halten.

Ich stecke mit Schad- und Klaglos fest. Wie würdet Ihr das auf Türkisch übersetzen?

 
0

eşine karşı (bu konu hk.) herhangi tazminat talebinde bulunmayacağı ve mahkeme/dava açmayacağı

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk çok teşekkür ederim .

 
0

Herhalde geç kaldım, ama müsaadenizle benden de bir yorum.

Schad- und Klaglos(haltungs)-erklärung:
Übernahme der Verpflichtung, jemandem Nachteile und Schäden zu ersetzen, falls dieser aus einem bestimmten Rechtsgrund von dritter Seite in Anspruch genommen wird.
http://www.bankkonditionen.at/service/lexikon.cfm?buchstabe=S&id=9876

jdn. schad- und klaglos halten
Duden: bes. Rechtsspr., Wirtsch.; jmdn. [für etw.] entschädigen

indemnify and hold harmless

tazmin etmek
zararını karşılamak

 
0

Wir reden in "deutsch-deutsch" hier von "Freistellung" (schad- und klaglos ist "österreichisch-deutsch"). D.h., die Ehefrau wird von allen Ansprüchen Dritter freigestellt. Das ist nicht "tazmin etmek", sondern "muaf tutmek." Yani, boşanan koca, kendisinden boşanan eşini üçüncü kişilerin olası dava ve tazminat haklarından muaf tutar.

Hintergrund ist, dass, wenn der Mann die Darlehensschulden übernimmt, die Bank bzw. der Darlehensgeber ja erst einmal zustimmen muss. Greift dieser zwischen der Freistellungserklärung und Umschuldung auf die ja bis dahin nur als Kreditschuldnerin geltende Ehefrau zu, ist der Ehemann verpflichtet, einzuspringen und an ihrer Stelle die Rückzahlungs- oder Zinszahlungsverpflichtung zu erfüllen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Vielen Dank für die Erklärung, Herr Rumpf.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.