Almanca Türkçe Sözlük Forum

Sätze für die Grundschule  


0

Merhaba arkadaşlar,
Bir Avusturyalı ilkokulu için aşağıdaki cümleleri çevirmeye çalıştım. Kontrol eder misiniz, lütfen?

- Tanzmaus
Dans faresi
- Ein Vogel zwitschert.
Bir kuş cıvıl cıvıl ötüyor.
- Der Affe klettert und springt.
Maymun tırmanıp atlıyor.
- Der Fuchs ist schlau.
Tilki kurnaz.
- Der Bär brummt laut.
Ayı yüksek sesle homurdanıyor.
- Ein Frosch quakt im Teich.
Gölette bir kurbağa vakvak ediyor.
- Das Flusspferd schläft.
Hipopotam uyuyor.
- Der Löwe brüllt.
Aslan kükrüyor.
- Die Schlange zischt.
Yılan tıslıyor.
- Mich ärgert, wenn du mich stößt.
Beni itmen beni sinir ediyor.
- Ich wünsche mir, dass du mit mir spielst.
Benimle oyun oynamanı isterim.
- Wir orientieren uns.
Yönümüzü bulalım.
- Schau auf Buchseite...
... numaralı kitap sayfasına bak.
- Schreibe von der Tafel ab.
Tahtadan kopya et.
- Was der Körper alles kann.
Vücut neler yapabiliyor neler.
- Mit dem Kopf nicke ich.
Başımı sallıyorum.
- Mit den Armen winke ich.
Kollarımı sallıyorum.
- Mit den Fingern schnippe ich.
Parmaklarımla şakırdıyorum.
- Mit den Händen klatsche ich.
Ellerimle çırpıyorum.
- Mit dem Bauch kreise ich.
Göbeğimi dolaştırıyorum. / Göbeğimi döndürüyorum.
- Mit den Knien wackle ich.
Dizlerimi sallıyorum.
- Meine Zehen gehen auf und nieder.
Ayak parmaklarım bir yukarı bir aşağı kımıldıyor.
- Ich mag diese Jause.
Bu ara öğünü seviyorum.
- Was hast du für eine Jause?
Senin ne ara öğünün var?

Şimdiden teşekkür ederim. İyi pazarlar dilerim.
Selamlar,
Eva

 
0

Merhaba Eva,

Günlük konuşma (özellikle çocuklarda) dilini dikkate alarak bazı değişiklilik önerilerim var:

- Ein Frosch quakt im Teich. = Gölette Gölde bir kurbağa vakvak ediyor.
- Mich ärgert, wenn du mich stößt. = Beni itmen, beni sinir ediyor kızdırıyor.
- Ich wünsche mir, dass du mit mir spielst. = Benimle oyun oynamanı isterim istiyorum. veya Benimle oynar mısın?
- Schreibe von der Tafel ab. = Tahtadan kopya et yaz. veya Tahtada yazılananı yaz.
- Mit dem Bauch kreise ich.= Göbeğimi dolaştırıyorum. / Göbeğimi döndürüyorum

 
0

Oh, interessant! Danke für die Übersetzung - Eva hat mir auf pauker.at geholfen und mir eben diese Seite vorgeschlagen.

 
0

Merhaba Ultima Ratio,

Yardımların için teşekkürler. Mnemosyne yazdığı gibi o cümleleri Pauker Forumunda çevirmeye çalışmıştım, ama hatalı olmasın diye buradan akıl almamızı önermiştim.

İyi akşamlar,
Eva

 
0

Merhaba Arkadaşlar,

Çok meşgul olmama rağmen, konu hoşuma gittiğinden, çorbada benim de tuzum olsun istedim:

Kurbağa "vakvak" etmez, vıraklar...
Kuşlar ancak yetişkinler için cıvıldar, çocuklara "cik cik" ettikleri rivayet olunur.
Mit den Fingern schnippe ich: Parmaklarımı şakırdatıyorum.
Mit den Händen klatsche ich: Ellerimi çırpıyorum.
Mit dem Bauch kreise ich: Göbeğimi kıvırıyorum.

Vorschläge, die aus der Reihe tanzen:
Tanzmaus: Oynak fare, dansöz fare, kıvrak fare, köçek fare, fırıldak fare
Um' n Bißchen aus der Reihe zu tanzen:
Mich ärgert, wenn du mich stößt: İtme 'lan beni!

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Sözcük Gezgini,

Tuzların için çok teşekkür ederim! :)

Selamlar

 
0

yemeğin tuzu hala eksikse alın size ben de bir fiske

tr'de ilkokullarda ikinci teneffüse beslenme teneffüsü denir, orada yenene de beslenme denir. ben giderken öyleydi :) jause'den kastın o olacağından hareketle:

- Ich mag diese Jause.
Beslenmeyi seviyorum. / Beslenme teneffüsünü seviyorum.
- Was hast du für eine Jause?
Senin beslenmende ne var?

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

kopya etmek bende daha ziyade çalıntı yapmak intibası oluşturduğu için bir cümle daha

- Schreibe von der Tafel ab.
Tahtadan deftere geçir.

ya da öğretmen ağzıyla: tahtadakilerin aynısını defterlerimize yazıyoruz :)

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Hallo eva.l,

ich bin über deine Übersetzung von "Wir orientieren uns" gestolpert. Es kommt sehr auf den Zusammenhang bzw. auf das Gemeinte an. In der Schule (aber nicht nur dort) gebraucht man den Ausdruck nicht selten im Sinne von "etrafı araştırıyoruz / inceliyoruz" oder "etrafa ilk göz atıyoruz".

Selamlar.

 
0

Gute Idee, Mau. Ich wusste auch gar nicht, wie ich es übersetzen sollte.

Danke auch an serhatso für "beslenme". Klingt gut.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.