Almanca Türkçe Sözlük Forum

Repeller  


0

Die Ergebnisse zeigen, dass noch Versuchsarbeiten anzustellen sind, um die günstigsten Relationen zwischen Turbinenlänge und Anzahl der Repellerelemente bei verschiedenen Arbeitshöhen zu ermitteln.

"Repeller"'in tam karşılığını bilen var mı? Su türbinleriyle alakalı bir teknik terim. Aynısı mı kullanılıyor?

beyzade şimdi yardım etme vakti geldi, mühendis arkadaşlar hodri meydan!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Abweiser ?

Abweiserelemente

abweisende Elemente

(suyun etkisinden) koruyan elementler/ maddeler

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Abweiser ?
> Abweiserelemente
> abweisende Elemente

hidrofobik maddeler/elementler

 
0

mühendis Jon, helal olsun! Sağ ol!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Die Ergebnisse zeigen, dass noch Versuchsarbeiten
> anzustellen sind, um die günstigsten Relationen
> zwischen Turbinenlänge und Anzahl der
> Repellerelemente bei verschiedenen Arbeitshöhen
> zu ermitteln.

repeller = ......... geçirmez
water repellant = su geçirmez (= hidrofobik)

Repellerelemente = ......... geçirmez elementler; und falls eindeutig"wasserabweisend" gemeint ist: hidrofobik elementler

Die Begriffe "Repellerelemente" und "abweisende Elemente" sind synonym.

 
0

Repeller ist das "Gegenteil" von Propeller. Propeller zieht, Repeller wird gezogen. In der Turbine wird der fixierte Repeller durch Wind oder Wasserdruck bewegt. Der Propeller dagegen wird durch künstlich erzeugte Kraft bewegt, erzeugt einen Sog und bewegt dadurch das Gerät, an dem er befestigt ist.

Wenn es für das Türkische keinen Begriff für "Repeller" gibt, dann empfehle ich "Rotor".

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:
"Repeller"'in tam karşılığını bilen var mı? Su türbinleriyle alakalı bir teknik terim. Aynısı mı kullanılıyor?


Repellerlement = hidrolik "türbin rotor kanadı"

Turbinenlänge = (cebri) boru hattı uzunluğu olabilir

Repeller kavramı ile ilgili olarak Dr. Rumpf´un yönlendirmesi doğru.

Konu başlığı herhalde hidrolik akım enerjisi kazanımında kullanılan hdrolik türbinler.

Daha ayrıntılı bilgi vermen mümkün mü?
Patent çevirisi mi yapıyorsun yoksa bir ürün geliştirme raporu mu?

 
0

Ich habe natürlich Recht ;), denn ich kenne den Hintergrund des Übersetzungsversuchs und das Gerät, um das es geht und mir das vom Erfinder des Geräts selbst erklären lassen können ...

Es geht in der Tat um eine Wasserturbine, die durch Wasserkraft angetrieben wird, der entscheidende Bestandteil ist der "Repeller".

Levent hat auch Recht mit seinem Vorschlag betreffend "Turbinenlänge".

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.