"Querverbindung" oder "Querverweis"?
Querverweis = cross-reference = çapraz başvuru = çapraz referans ...
Siehe:
http://tureng.com/search/cross-reference
http://www.cafeuni.com/translator/querverweis
Hallo an euch lieben Helfern,
Danke nun nochmal, ich denke ich weiß jetzt welches Wort ich wähle...
bei dieser Gelegenheit wollte ich nur noch weiterfragen, ob auch das Wort "gönderme" passend sein könnte für "Querverweis/Querverbindung"...
ich frage nur deshalb, weil mir aufgefallen ist, dass in vielen Fernsehprogrammen "gönderme" so auffällig oft verwendet wird.
Aber wie gesagt, eigentlich habe ich meine Hilfe ja schon bekommen.
Liebe Grüße / Sevgiler...
Özlem
Betrifft: gönderme / geri gönderme (Allgemein / Recht)
gönderme yapmak=e-n Hinweis geben; auf et. (bşe) e-n Verweis machen, verweisen
IPRG gönderme
Rückverweis n üçüncü ülke hukukuna geri gönderme yapma (iade atıf)
gönderme
türk hukukunda, möhuk m.2/iii ‘e göre iade atıf ya da devam eden atıf ancak kişinin hukuku ve aile hukukuna ilişkin uyuşmazlıklarda mümkündür ve yabancı hukukun başka bir hukuka atıfta bulunması halinde bu hukukun maddi hukuk kuralları uygulanır.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.