Deniz schrieb:
> Merhaba Jon,
> Kesinlikle serzenişlerinde haklısın.Bundan
> sonra soru sorarken daha dikkatli olacağım.
> Umarım çevirilerinden beni mahrum
> bırakmazsın:)
Keine Sorge. Meine Hilfsbereitschaft ist viel stärker als mein Hang zur Prinzipienreiterei.
Frage an alle: Gibt es eigentlich im Türkischen einen passenden Ausdruck für Prinzipienreiterei? Vielleicht aşırı ilkecilik?
Und bitte nicht böse sein, wenn ich hier weiterhin immer auf Deutsch antworte. Das kommt keineswegs von mangelndem Respekt, ganz im Gegenteil. Da ich mich als Sprachendienstmitarbeiter seit 1979 tagaus tagein mit Fremdsprachen (hauptsächlich Türkisch) beschäftige, strengt es mich während der Arbeitszeiten und natürlich auch abends nach einem langen Tag zu sehr an, auch noch auf Türkisch denken und formulieren zu müssen.
Und Eva, machen Sie sich keine Sorgen darüber, dass Sie, um die farbschillernden Formulierungen von Söczük Gezgini (dies ist als Kompliment aufzufassen!) verstehen zu können, im Internet recherchieren mussten. Darin zeigen sich nämlich gleich zwei Facetten eines wahren Sprachkünstlers: hier ein Meister, der Einblick in höhere Sphären der Sprachkunst gewährt, und da eine eifrige, aufmerksame Lernende, die alles neu Entdeckte wie ein trockener Schwamm aufsaugt.
Merhaba Arkadaşlar,
eva'ya katılıyorum. Siz ikinizin (Jon ve Sözcük Gezgini) yazdıklarını okurken o kadar eğleniyorum ki (daha önce de yazdığım gibi, her ikiniz de her iki dili de o kadar güzel kullanıyorsunuz ki, sizler önünde eğiliyorum), bundan sonra sık sık forumu ziyaret etmeyi ve belki zaman zaman nacizane fikrimi de belirtmeyi düşünüyorum.
Değerli zamanınızı tercüme konusunda yardıma ihtiyacı olan kişilere harcadığınız için tekrar teşekkürler, iyi ki varsınız....
Sevgiler
Belgin
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.