Almanca Türkçe Sözlük Forum

Mediator  


0

Mediation

(lat. „Vermittlung“) ist ein strukturiertes freiwilliges Verfahren zur konstruktiven Beilegung eines Konfliktes. Die Konfliktparteien – teilweise auch Medianten oder Medianden genannt – wollen mit Unterstützung einer dritten allparteilichen Person (dem Mediator) zu einer gemeinsamen Vereinbarung gelangen, die ihren Bedürfnissen und Interessen entspricht. Der Mediator trifft dabei keine eigenen Entsche bezüglich des Konflikts, sondern ist lediglich für das Verfahren verantwortlich.

kelimesini Türkce'ye "Uzlastirici" mi yoksa "Arabulucu" mu olarak cevirmek dogru?

Yorumlariniz icin tesekkürler.

 
0

Halunke schrieb:


> Hallo Jon,
>
> "Mediation" ist in der Türkei als "Mediasyon",
> "Alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemi" oder
> "Alternativ Çatışma Çözümü yöntemi"
> genannt. Ich würde "Mediasyon ve Alternatif
> uyuşmazlık çözüm yöntemi" vorziehen wollen.

Ah ja, gut zu wissen.
Aber wenn die Türkei so weitermacht, brauchen wir irgendwann gar keine türkischen Wörter mehr und können jedes Übersetzungsproblem mithilfe der Endsilben "-asyon" und "-tör" lösen. :)

 
0

"Uzlaştırıcı" und "arabulucu" werden in der Türkei zwar synonym verwendet, doch ich persönlich würde "arabulucu" nehmen, damit ganz klar ist, dass damit ein Mediator gemeint ist. Bei "uzlaştırıcı" könnte es meiner Meinung nach zu Verwechslungen mit dem türkischen Rechtsbegriff "uzlaşma" (Vergleich; gütliche Einigung) kommen, oder man könnte auch an "Schlichter" und "Schlichtungsstelle" denken. Soweit ich weiß, gibt es aber einen Unterschied zwischen "Mediation" und "Schlichtung": Der Mediator greift gar nicht inhaltlich in den Streit der Parteien ein, sondern er moderiert nur die Gespräche und sorgt dafür, dass Regeln eingehalten werden. Auch deshalb passt "arabulucu" irgendwie besser zu "Mediator" als "uzlaştırıcı", sagt mir mein Gefühl (ohne Gewähr). Aber warte lieber mal ab, was die anderen dazu sagen.

 
0

Oh, ich hatte möglicherweise recht. Der TDK schreibt:

arabulucu İng.mediator Alm.vermittler Fr.médiateure
Uluslararası İlişkiler Terimleri Kılavuzu

arabulucu
bk. resmi arabulucu
BSTS / İktisat Terimleri Sözlüğü 2004

 
0

Hallo Jon,

"Mediation" ist in der Türkei als "Mediasyon", "Alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemi" oder "Alternativ Çatışma Çözümü yöntemi"
genannt. Ich würde "Mediasyon ve Alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemi" vorziehen wollen.

Vielen Dank für deinen Beitrag.

(ALINTI): MEDİASYON NEDİR?

Mediasyon, Alternative Çatışma Çözümü yöntemlerinden birisidir. Alternatif Çatışma Çözümü, mahkeme dışı çözüm bulma yolu olarak tanımlanabilir. Geleneksel olarak tüm kültür ve toplumlarda yüzyıllardır arabuluculuk uygulamaları görülse de, profesyonel anlamda mediasyon özellikle ABD, Kanada, İngiltere, Almanya, Hollanda, Avusturya gibi gelişmiş ülkelerde ve 1960lardan sonra resmi ve resmi olmayan kurum ve organizasyonlar aracılığıyla uygulanır olmuştur.

Mediasyon,

-Tarafsız bir üçüncü tarafın yönetimiyle farklılıkların müzakeresi ·alternative çatışma çözümü süreci olarak, üçüncü tarafsız partinin, mediatörün, iki veya daha fazla tarafın ortak ilgileri yapıcı etkilerle ortaya çıkarması ve anlaşmaya varabilmesi için yürüttüğü müzakere

-Tarafsız bir üçüncü kişinin, sendikalarla yönetim arasında anlaşma sağlanabilmesini teşvik için her iki tarafla da yürüttüğü müzakere ·Bir çatışma çözümü olarak, mahkeme dışı gerçekleşen ve üçüncü tarafsız kişi tarafından çatışmaya taraf olanların anlaşma sağlamasına yönelik süreç

-Çatışma içinde olan iki veya daha fazla taraf arasında barış, düzen ve anlaşma sağlamak için yürütülen süreç olarak tanımlanabilir. Bu tanımlardan ortaya çıkan sonuçlar kısaca şöyle özetlenebilir.

Mediasyon, iki veya daha fazla kişi veya grup arasında oluşan farklılık ve/veya çatışmayı mahkeme dışı çözmeye ve taraflar arasında anlaşma sağlamaya yönelik, tarafsız bir üçüncü kişi; mediatör, tarafından yürütülen, gönüllü, kabul edilebilir, bağlayıcı olmayan ve gizli bir müzakere sürecidir.

Dünyadaki deneyimler ve uygulamalar, mediasyonun en çok tercih edilen Alternatif Çatışma Çözümü metotlarından biri olduğunu göstermektedir. Mediasyonun bu kadar yaygın ve tercih edilir olmasındaki en önemli etkenlerden biri, hemen her alanda uygulanabilir olmasıdır. Ayrıca mediasyon sürecinde ortak ve kabul edilebilir kararlara varabilen taraflar, çoğunlukla gelecekteki ilişkilerini daha olumlu yürütebilmektedirler. Ancak en önemli tercih sebepleri, mediasyonun mahkeme üzerindeki yükü azaltması, çözümü hızlandırması ve bunların sonucunda taraflar ve mahkeme için maliyeti düşürmesidir.
Türkiye, de profesyonel anlamda mediasyon, bilinen ve tercih edilen bir yöntem değildir. Çatışmalarda, kısıtlı olarak deneyimlenen mediasyon uygulamaları, geleneksel arabuluculuk yöntemi olarak gözlenmektedir ki, bu da, çatışma içinde olan tarafların, mevkisini veya toplumdaki saygınlığını göz önünde bulundurarak, tarafsız olduğunu düşündükleri bir büyüğe danışmak veya ondan yardım ve çözüm istemek şeklinde gerçekleşmektedir. Bu tip geleneksel uygulamalar, daha çok aile, ticari hayat ve komşuluk ilişkilerinde yaşanmaktadır.

Oysa mediasyon, profesyonel uygulama olarak, hemen her alandaki çatışmalarda, mahkeme dışı bir alternatif çözüm metotu olarak kullanılabilmektedir.

Mediasyonun Kullanım Alanları

1- Mediasyon, aile danışmanlığı'nın bir parçasıdır. Boşanmak isteyen eşleri gelecekteki değişen rollerine hazırlamak, gerçekle yüzleşebilmelerine yardımcı olurken duygusal dengelerine ulaşmalarına destek vermektir.

2- Mediasyon, pek çok batılı ülke mahkemelerinde alternatif çözüm bulmak ve barışçı yollardan sonuca ulaşmak için kullanılan yöntemlerden biridir.

3- Mediasyon, iş hayatında kişinin çalıştığı firmaya uyumunda; firmaların değişik kademelerinde çalışanlar arasındaki uyuşmazlıkları önlemede; farklı firmaların birleşmeleri sonucunda oluşan firma kültür çatışmalarının aşılmasında; uluslararası boyutta faaliyet gösteren firmalardaki uluslararası, kültür çatışmalarını önlemede başvurulan yöntemlerden birisidir.

4- Mediasyon, doğal çevreye verilen zararların önlenmesinde kullanılan yollardan birisidir.

5- Mediasyon, okul yaşamında öğrenci-öğretmen-veli üçgeninin her kombinasyonunda oluşabilen çatışma ve anlaşmazlıkların çözümlenmesinde kullanılan bir yöntemdir.

6- Mediasyon, özellikle organizasyonların insan ilişkilerinde iletişim eksikliğinden doğan çatışmalarını önlemede başvurulan bir yoldur.

7- Mediasyon politik anlamda uluslararası ilişkilerde diplomatların sıcak savaşı önlemek için kullandıkları yöntemdir.

MEDİATÖR KİMDİR?

Mediasyon, tartışmacılar tarafından kabul gören 3. şahısların yani mediatörlerin, müzakere süreci ya da yaşanan anlaşmazlıklar boyunca yaptıkları müdahaleler olarak tanımlanır. Mediatörler, tarafların mevcut sorunlar hakkında uzlaşmaya varmalarına yardımcı olurlar. Mediatörler, mevcut sorunlarla doğrudan doğruya alakalı olmayan 3. şahıslardır.

Mediatörler Ne Yapar?

1. Bazı mediatörler müzakere süreci hakkında bilgilendirirler.
2. Bazı mediatörler iletişim oluşturmak suretiyle tarafların birbirleriyle iletişim kurmasına yardımcı olurlar ya da mevcut iletişimi daha yapıcı bir hale getirirler.
3. Bazı mediatörler kullanılacak yöntemleri belirleyip müzakere sürecine başkanlık ederler.
4. Bazı mediatörler tarafları pazarlık yöntemleri hakkında bilgilendirirler.
5. Bazı mediatörler taraflara usule yönelik konularda yardımcı olurlar ve tarafların farklı kaynaklardan yararlanmalarını sağlamak suretiyle uzlaşma seçeneklerini çoğaltırlar.
6. Bazı mediatörler tarafların sorunlara farklı açılardan yaklaşmalarını sağlarlar ve her iki tarafı da tatmin edecek bir çözüm bulunmasına yardımcı olurlar.
7. Bazı mediatörler tarafların mantıklı ve uygulanması mümkün olan kararlar almalarına yardımcı olurlar ve tarafların, gerçeklikten uzak ve aşırıya kaçan niyetlerini gözden geçirmelerini sağlarlar.
8. Bazı mediatörler tarafların almak istedikleri bir kararın doğurabileceği olumsuz sonuçlar hakkında sorumluluk üstlenirler. Bu sayede güvenilirlikleri devam ettirip tarafların desteğini kazanırlar.
9. Bazı mediatörler sırasında ilerleme kaydedilmesini sağlamak amacıyla inisiyatifi ele alırlar ve usule yönelik ya da somut konularda tavsiyelerde bulunurlar.

 
0

Als aktiver Schiedsrichter und Schlichter kann ich dazu nur Folgendes sagen:

Alle drei Varianten sind "alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemleri", also alternative Streitbeilegungsverfahren. Das "alternativ" bezieht sich hier auf "staatlich" als "gewöhnliches" Streitbeilegungsverfahren, die ich nachfolgend kurz beschreibe:

Schiedsgerichtsbarkeit (tahkim) endet in einem Hakem Kararı oder Hakem Kurulu Kararı, also einem "Schiedsspruch". Ein Schiedsspruch ist einem staatlichen Urteil gleichgestellt, nur die Vollstreckung muss noch durch ein staatliches Gericht angeordnet werden. Diese konservative Streitbeilegungsmethode wird heutzutage oft als langwierig und teuer empfunden. Denn auch die Schiedsgerichte müssen wie staatliche Gerichte Verfahrensregeln einhalten, die oft zeitraubend sind. Daher wählt man hin und wieder die Schlichtung als Streitbeilegungsform.

Schlichtung endet in einem Uzlaştırma Kurulu Kararı (Uzlaştırıcı Kararı). Der Schlichterspruch ist rechtsverbindlich, aber kein "Urteil". Der Schlichter "entscheidet" den Streit, aber ohne dass ein vollstreckbarer Spruch entsteht. Wer sich nicht an den Schlichterspruch hält, kann verklagt werden, also muss der Inhalt im Streitfall noch durch Gericht bestätigt werden. Allerdings wer einmal diese Form der Streitbeilegung gewählt hat, geht in der Regel davon aus, dass dann auch Ende ist, d.h. sich beide Parteien an den Schlichterspruch halten. Die Schlichtung gibt es im Tarifstreit, im öffentlichen Dienst und im Bauwesen. Aber auch in vielen anderen Bereichen kommt es vor, dass die Parteien erst einmal eine "Schlichtung" durchführen, bevor sie sich vor Gericht streiten. Dies ist z.B. öfter der Fall, wenn die Parteien in einer Dauerbeziehung stehen (Lang andauernde Baumaßnahmen; Kettenlieferverträge).

Mediation endet mit einer Vereinbarung der Parteien. Anders als die beiden anderen Formen hat die Mediation eine Einigung der Parteien zum Ziel, nicht aber eine "Entscheidung". Der Klassiker ist Mediation bei Ehestreitigkeiten, in der die Ehepartner entweder eine einverständliche Scheidung vorbereiten oder aber zurück in die Ehe finden. Auch Großunternehmen, die miteinander streiten, haben die "Mediation" als kostengünstige Methode der Streitbeilegung entdeckt. Der Mediator ist an keine Regeln gebunden, sondern setzt sein psychologisches Geschick ein, um streitende Parteien wieder auf eine gemeinsame Linie zurück zu bringen. Daher die richtige Übersetzung: arabuluculuk - oder einfach "mediasyon".

Mediasyon ve Alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemi ist also falsch, denn mediasyon ist nur eine von drei alternativen Streitbeilegungsformen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Lieber Herr Prof. Dr. Rumpf,

Sie schreiben, "Daher die richtige Übersetzung: arabuluculuk - oder einfach "mediasyon".
Und danN "Mediasyon ve Alternatif uyuşmazlık çözüm yöntemi ist also falsch". Was nun?
Für Sie ist die richtige Übersetzung: Arabuluculuk oder?

 
0

Arabuluculuk wäre das Richtige, weil dies der Funktion der Mediation entspricht. In der Rechtssprache setzt sich aber "mediasyon" durch.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

danke schön

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.