Almanca Türkçe Sözlük Forum

Maßregelungsverbot  


0

Maßregelungsverbot (§ 612a BGB - § 16 AGG) teriminin Türkçe karşılığı ne olabilir?

Birebir çevrildiğinde nispet kuralı yasağı denilebilir. Fakat bu tabir biraz kulak tırmalıyor.

Görüşleriniz için şimdiden teşekkürler.

 
0

Tedbir yasağı (kararı)

Grev yasağı Lokavt yasağı

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

işine yaradı mı?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Merhaba Kantürk,

> işine yaradı mı?

diye sormuşsun. Güzel soru.

Gerçekten de bazı üyelerimiz gelen yardımlara cevaben bir kaç cümlelik kısa bir yanıt vermekten üşeniyorlar maalesef. Oysa yardım eden arkadaşların çoğunun büyük bir özenle ve hatta araştırma yaparak cevap verdiklerini biliyorum. Bu hususta daha dikkatli davranılması hoş olacak bence.

selamlar
Mustafa

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Ben de merak ediyorum. Acaba doğru mu çevirdik, yoksa aman bu da olur mu, dediler? Biz de bilelim. Ne olsa, ben de araştırıyorum, bazen de aklımdan yazıyorum. Onayladılar mı, tamam iyi olmuş diyorum. Ayrıca teşekkür edilince, kendimi onore edilmiş sayıyorum.

Yeni nesil biraz görgü kurallarında eksik gibi, ama neyse. :)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Sayin Kantürk,

Berufsbetreuer kavramiyla ilgili sorulariniza verdigim cevaba henüz bir Feedback almis degilim.

Anlasilmayan birsey varsa aciklamaya hazir oldugum halde , mevzu öylece havada asili kaldi.

Hem Türkiye ' de hem de Almanya' da Hukuk Fakültesi mezunu oldugum icin, vaktim oldugu sürece her iki hukuk sistemine ait sorulari memnuniyetle cevaplarim.

Ancak bir tepki,bir tesekkür , Sizin de belirttiginiz gibi, cok motive edebilir.

Selamlar, Zeynep

 
0

Berufsbetreuer'ın tam karsılıgının Sayin Dr. Rumpf/Levent/Jon/MMSahin/vs. gibi uzmanlarimizca bulunmasi gerekecektir,

vasi kullanildiginda bir hata olacagini ben de sanmiyorum, ama Berufsbetreuer'in bazi kisitlamalari oldugunda, acaba kayyim mi almamiz gerekecektir?

Onu karardan karara yeniden incelememiz gerekir, diye düsünüyorum.

Diger uzman cevirmenlerin de kanaatlerini ben bekledim.
Ama Jon sayfaya vakit bulamadigindan beri, yorumlar az geliyor.

Saygılar

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

"Maßregelungsverbot "
sözcüğünü ben (AGG Allg. Gleichbehandlungsgesetz'den bir alıntı olarak)
"mağdur etme yasağı"
kavramıyla çeviriyorum.

Bu, aslında beni memnun eden tam karşılık değil. Şunu belirtmek gerekir ki, Türk hukukunda böyle bir hüküm mevcut değil. Öyleyse yaratıcı olmak gerekiyor.

"nispet kuralı yasağı" kavramı için bir yorum yapamayacağım.

Üzerinde biraz daha kafa patlatmak gerekir kanımca.

Soruyu soran arkadaş cümlenin tamamını yazarsa, belki daha uygun bir çözüm bulabiliriz.

 
0

Maßregelungsverbot anladigim kadariyla,

is hukukunda yerini buluyor

grev veya lokavt yasagi buna dahil

o yüzden

tedbir yasağı / tedbir koyma yasağı

olamaz mı?

mağdur etme yasağı

da tabii ki yakın bir terim

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Tedbir yasağı şeklindeki çeviri, kastedilen anlam dikkate alındığında ilk bakışta tam kalıba oturmuyor.

Mağdur etme yasağı üzerinde düşünülebilir belki.

son olarak Sayın M. Şahin!

Kişiler hakkında yorum yaparken çok aceleci davranmamanız daha yerinde olur zannımca.

 
0

Mein Vorschlag:
Haklarından mahrum etme/bırakma yasağı
Hakları kullanmaktan mahrum etme yasağı

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.