Almanca Türkçe Sözlük Forum

Hinweise zum Versicherungsverlauf  


0

Hinweise zum Versicherungsverlauf:
Es wurden Zeiten im Beitrittsgebiet zurückgelegt.Die dafür zu
Berücksichtigenden Entgelte werden im Leistungsfall durch
Vervielfaeltigung mit einem das Verhaeltnis zwischen dem
Durchschnittsentgelt aller Versicherten in den alten Bundeslaendern und
Dem Durchschnittsverdienst aller Versicherten im Beitrittsgebiet
wiedergegebenden Faktor angehoben.
Die errechneten Entgelte werden allerdings nur bis zur jeweils geltenden
Beitragsbemessungsgrenze der alten Bundeslaender berücksichtigt.

Hizmet cetveline ilişkin açıklamalar:
Birleşik Almanya’ya katılan ve “Katılımcı bölge”olarak adlandırılan doğu illeri için aşağıdaki açıklamalar söz konusudur.Söz konusu ve talep edilen bedellerin denklenme işlemleri sırasında şu an Birleşik Almanyanın batı Alman eyaletlerindeki tüm sigortalıların ortalama bedelleri ile Doğu Alman eyaletlerindeki sigortalıların ortalama gelirleri arasında bir oran kurulmuş olup buna göre ,denkleştirilmiştir.Ancak hesaplanan bedellerin geçerliliği yalnızca beher batı eyaletinin “katkı ölçme sınırı” kadar geçerlidir.

İch freue mich darauf, wenn Sie mir helfen

Vielen Dank im Voraus.

 
0

Hinweise zum Versicherungsverlauf: Es wurden Zeiten im Beitrittsgebiet zurückgelegt. Die dafür zu berücksichtigenden Entgelte werden im Leistungsfall durch Vervielfaeltigung mit einem das Verhaeltnis zwischen dem Durchschnittsentgelt aller Versicherten in den alten Bundeslaendern und dem Durchschnittsverdienst aller Versicherten im Beitrittsgebiet wiedergegebenden Faktor angehoben. Die errechneten Entgelte werden allerdings nur bis zur jeweils geltenden Beitragsbemessungsgrenze der alten Bundeslaender berücksichtigt.

Hizmet cetveline ilişkin açıklamalar:
Katılan bölgelerde süreler (=sigortalılık süreleri) bulunmaktadır. Burada dikkate alınacak kazançlar, bir sigorta olayında eski federal eyaletlerdeki tüm sigortalıların ortalama kazançlarıyla yeni katılan eyaletlerdeki sigortalıların ortalama kazançları arasındaki oran kadar faktör alınarak, yükseltilir. Ancak hesaplanan kazançların geçerliliği sadece eski federal eyaletlerin prim ölçme sınırına kadar geçerlidir.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Teşekkürler KANTÜRK

Rentenrechtliche Zeiten , die in den Laendern Brandenburg ,Mecklenburg-vorpommern,
Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen sowie in dem Teil
Berlins , an dem am 02.10.1990 das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland
nicht galt, zurückgelegt sind, sind mit “Zeiten im Beitrittsgebiet”gekennzeichnet.

Bu konuda da yardımcı olursan memnun olurum- Şimdiden teşekkürler

 
0

Rentenrechtliche Zeiten , die in den Laendern Brandenburg ,Mecklenburg-vorpommern,
Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen sowie in dem Teil
Berlins , an dem am 02.10.1990 das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland
nicht galt, zurückgelegt sind, sind mit “Zeiten im Beitrittsgebiet”gekennzeichnet.

Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt ve Thüringen eyaletlerinde ve Berlin'in diğer tarafında 02.10.1990 tarihinde Almanya Federal Cumhuriyet'inin Anayasasının geçerli olmadığı bölgelerde geçen emeklilik hukukuna ait süreler "katılan bölgelerdeki süreler' olarak belirtilir.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Elinize sağlık sayın KANTÜRK, tekrar teşekkür ederim.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.