Almanca Türkçe Sözlük Forum

Herzliches Glückauf!  


0

Merhaba Arkadaşlar,

Bu madenci selâmının Türkçe karşılığını bilen var mı?

Şimdiden teşekkürler...

Glück auf: Seit 1650 gebräuchlicher bergmännischer Gruß, der meint, Klüfte und Gänge sollen sich auftun. Im Tiefbau meint er eine gute Grubenfahrt und glückliche Rückkehr.

 
0

Das ist doch so was wie "Waidmannsheil" bei den Jägern. Es gibt im Deutschen viele weitere Berufe, in denen es diese jahrhundertealten Grußformeln gibt. Ich bezweifle stark, dass es im Türkischen für irgendeine davon - geschweige denn für alle! - eine weithin bekannte, von den türkischen Berufsangehörigen regelmäßig verwendete Entsprechung gibt. Ich halte das mit den traditionellen Grußformeln vielmehr für ein typisch deutsches, historisch begründetes Phänomen.

 
0

Merhaba sözcük gezgini ve Jon,

Galiba Jon haklı, zira İnglizicede de “sadece” good luck dileği var.

Glückauf / Glück auf --- good luck
Glück ab* --- good luck
* uçucuların selâmıymış, ben tanımadım.
Viel Glück --- good luck

Kolay gelsin!

 
0

"Madenliyiz" sayfasında "hayırlı uğurlu olsun" dileği sıkça kullanılıyor.

 
0

Selam Eva,

Teşekkür ederim. Ben de "iyi şanslar" anlamına gelecek bir şeyler kullandım zaten.

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> Selam Eva,
>
> Teşekkür ederim. Ben de "iyi şanslar" anlamına
> gelecek bir şeyler kullandım zaten.

Was mir noch dazu eingefallen ist (auch wenn's teilweise nicht so gut passt):

Allah kazalardan korusun
Allah işinizi rast getirsin
Allah'a emanet olun
Güle güle gidin, güle güle gelin
Yolunuz açık olsun

 
0

Lieber sözcük_gezgini,

in Zonguldak sagen die Bergleute "Uğur ola!" oder "Uğur ola madenci!".

Weiß ich von Besuchen auf dortigen Zechen (Karadon u.a.).

Selam olsun!

Mau

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.