Almanca Türkçe Sözlük Forum

Freizügigkeitsguthaben  


0

Wie kann ich "Freizügigkeitsguthaben" ins Türkische übersetzen.
Danke im Voraus.

 
0

die Freizügigkeit : serbest dolaşım; seyahat hürriyeti; yerleşme ve seyahat etme hürriyeti
das Guthaben: birikim; alacak; mal varlığı; mevduat

Je nach dem Zusammenhang können/sollen die treffende Entsprechungen zweckmäßig verbunden werden.

Mein Vorschlag wäre: serbest dolaşım mevduatı

Selamlar
Salih

 
0

Kazın ayağı maalesef öyle değil...

Freizügigkeit = vested benefits = müktesep (kazanılmış) haklar
Freizügigkeitsleistungen = pension transfer payments/receipts
Freizügigkeitsguthaben = portable retirement funds (or balance)
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/finance_general/1919364-freiz%C3%BCgigkeitsguthaben.html
http://tur.proz.com/glossary-translations/german-to-english-translations/48/840

Taşınabilir emeklilik fonu / hesabı

Taşınabilir Emeklilik” Avrupa Birliği’nin Gündeminde

2002 ve 2003 yıllarında gerçekleştirilen uzun görüşmeler ve Avrupa Komisyonu Emeklilik Forumu bünyesinde düzenlenen istişare toplantılarını takiben 20 Ekim 2005 tarihinde Avrupa Komisyonu, destekleyici hakların taşınabilirliğine ilişkin bir Direktif teklifi sundu.

Teklif çerçevesinde öngörülen düzenlemeleri şu şekilde özetlemek mümkün:

- İşçilerin iş değiştirirken veya önceki işverenin emeklilik programı kapsamındaki kazanılmış emeklilik hakkını sürdürürken, emekliliklerini beraberlerinde götürmeleri mümkün olacak.

- Gerek Avrupa düzeyinde gerekse ulusal düzeyde çalışanların hareketliliğini kolaylaştırmak suretiyle iş piyasalarının daha açık hale getirilmesi sağlanacak.

- Mesleki emeklilik programlarında emeklilik birikimlerinin sağlanması daha kolay hale getirilecek ve hareketliliği fazla çalışanları cezalandırmayan daha esnek ve ayrımcılığa karşı bir yaklaşım izlenecek.

Avrupa sigorta piyasası, işgücünün hareketliliğini kolaylaştıran ve Avrupa genelinde iş piyasasının esnekliğini arttıran bu girişimi destekliyor.

http://212.58.19.130/tsrsb/B%C3%BCltenler/Ocak2006.htm#ab3

 
0

Değerli Salih, değerli Sözcük Gezgin'i her ikinize de çok teşekkür ederim. Aradığım, Sözcük Gezgin'inin sunduğu çözümdü. Çok faydalı oldu. Sözcük Gezgin'i gerçekten süper olduğunu bir kez daha kanıtladı. Minnettarım!

LG

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.