Almanca Türkçe Sözlük Forum

erkennungsdienstliche Behandlung  


0

Merhaba, öncelikle herkese selamlar.Foruma yeni katıldım.
saygılarımla
yukarıda belirttiğim kelimenin anlamınu bulamadım yardımcı olursanız sevinirim.

 
0

erkennungsdienstliche Behandlung = yakalanan şahısların karakolda işlemlerinin yapılması (kimlik bilgilerinin tespiti; parmak izlerinin alınması, fotoğraflarının çekilmesi, yara izi, dövme tespiti, Boy, ağırlık tespiti, DNA örneği vs.)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Çok sağ olun çok yardımcı oldunuz.

 
0

bunun için zaman zaman aklımdan "fişlenme işlemi" geçmekte.
Ne dersiniz?

 
0

Erhoben werden (abhängig von der Jurisdiktion und teilweise vom Anlass) in der Regel folgende Daten der betroffenen Person:
Vorname, Familienname, Wohnort, andere Daten aus Ausweisen und Reisepässen
Alter beziehungsweise Geburtsdatum
Lichtbilder (Fotos)
Körperhöhe, Körpergewicht
besondere körperliche Merkmale (wie Narben, Tätowierungen)
Tonaufnahmen des gesprochenen Wortes
Fingerabdrücke aller zehn Finger sowie Abdrücke beider Handflächen
DNA-Abstrich (Mundhöhlenabstrich), nur auf richterliche Anordnung bei Straftaten von erheblicher Bedeutung (siehe auch DNA-Analyse, Genetischer Fingerabdruck, Speichelprobe)

fişlenme doğru
ama hukuken de doğru mu?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

sanmam benim metnimle alakası yok

 
0

Soru
erkennungsdienstliche Behandlung =?= fişlenme işlemleri
olarak çevrilip çevrilemeyeceği

bence

polisin ya da kolluk kuvvetinin karakolda parmak izinin alınması gibi işlemlerin yapılması
gibi açıklayıcı çeviri şimdilik daha iyi

fişlenme çok negatif imajlı bir söz

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

bence de

 
0

Bkz. Polizeigesetz (YENİSEY)

erkennungsdienstliche Maßnahmen = kimlik tespiti tedbirleri
ED-Behandlung, erkennungsdienstliche Behandlung=tekrar tanınmaya yarayan tedbirler
erkennungsdienstliche Massnahmen=kimlik tespiti ve kayıtlara geçirme amacıyla polis tarafından uygulanan kimlik tespiti tedbirleri

 
0

bağlam içinde tedbir karşılamıyor kimlik tespiti için tedbir uygulanmaz ki

 
0

Selen schrieb:
... bağlam içinde tedbir karşılamıyor kimlik tespiti için tedbir uygulanmaz ki
______________________________________________________________

Eğer hukuk dilini bilmemenize rağmen çeviri yapmaya kalkışıyorsanız ve yalın bir kavram yazıp, karşılığını sorduktan sonra, bağlamı siz belirtmiş olmamanıza rağmen "... ama bağlam içinde karşılamıyor" türünden akıllıca sorular sorarsanız size daha kimse yardım edemez. :S

 
0

selen schrieb:


> bağlam içinde tedbir karşılamıyor kimlik
> tespiti için tedbir uygulanmaz ki

buradaki tedbirler Vorsichtsmassnahmen anlamında değil
Massnahmen anlamında

erkennungsdienstliche Maßnahmen = kimlik tespiti tedbirleri

çok güzel bir çeviri

biraz daha (idiotensicher olması için)

Polis tarafından yapılan kimlik tespiti tedbirleri

denebilir

ama olduğu gibi 'cuk oturmuş'

hemen sözlüğe geçmeli

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.