Almanca Türkçe Sözlük Forum

EC-Karte  


0

Merhaba,

"EC-Karte"nin Türkce'deki karsiligi nedir acaba?

 
0

Kredi kartı

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Selam Arkadaşlar,

EC- Karte'nin türkçe karşılığı kredi kartı değildir "bankamatik kartıdır". Bunu biliyorum çünkü senelerde müşteri hizmetlerinde çalıştım ve insanlara her gün EC karte dediklerinin bir kredi kartı olmadığını anlatmak zorunda kaldım :)

Sevgilerimle..

 
0

cok tesekkür ederim :)

 
0

bkz.

http://tr.wikipedia.org/wiki/Kredi_kart%C4%B1

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Rica ederim :)

 
0

Merhaba

bir bankamatik kartı ile elbette birçok yerde ödeme yapabilirsiniz hatta pos makinesi olan her yerde geçerlidir anca bir bankamatik kartı ile ancak hesabınızda bulunan para kadar harcama yapabilirsiniz. Bir kredi kartını ise limiti kadar harcamanız mümkündür. Kredi kartı ve EC karte aynı şey değildir. Biri sigortalı diğeri sigortasızdır öncellikle. Telefon ile sipariş verdiğinizde herhangi bir insana EC karte bilgilerinizi verirseniz o şahiş da bu bilgileri kullanarak kartınızdan fazla para çekerse bankadan bunu geri siteme hakkınız yoktur. Ancak kredi kartında olay farklıdır. Sİgortalıdır ve bu gibi durumlarda hemen kredi kartınızı kapattırıp bankadan paranızın iadesini talep edebilirsiniz (En azından almanya için bu geçerlidir).

sevgiler..

 
0

Kantürk'ün saat 19:21'de yazdığı yoruma katılmıyorum.

"EC-Karte" teriminin tek ve tam Türkçe karşılığı "bankamatik kartı"dır. Yeni Türkçede: banka kartı

"EC-Karte"yi asla "kredi kartı" olarak çevirmemeliyiz, çünkü "kredi kartı"nın Almancası "Kreditkarte"dir (Mastercard veya VISA gibi). "Kredi kartı"nın ise Almancada da Türkçede de "EC-Karte" (bankamatik kartı; banka kartı) ile hiç alakası yoktur.

Wikipedia: Debitkarte (EC-Karte)

 
0

Aslinda EC-Karte diye bir şey de kalmadı ya, EC sistemi Maestro'ya geçti, bundan dolayı da Master Card'larla karıştırılıyor, bazen. Hala Almancada EC-Karte diye biliniyor yalnız. Geçenlerde EC kartlarıyla yapılan bir dolandırıcılık vakıasında çevirdiğim Türkçe metinlerde sadece 'banka kartı' diye geçiyordu, kredi kartı ise, diğer arkadaşların da dediği gibi, farklı şey. Banka kartıyla hesabınızdaki mevcut para kadar para çekebilir harcama yapabilirsiniz, kredi kartıyla ise bankanızın size açtığı kadar 'kredi' kullanabilirsiniz.

Bankamatik kelimesi, ilk ATM'ler çıktığında, (Automatic Teller Machine) İş Bankası tarafından kullanılan ve ülkemizde kağıt mendil için Selpak kelimesinin kullanılması gibi toplumun diline yerleşmiş olan bir kelime. Vakıfbank Vakfomat falan diyordu, örneğin.

Banka kartı en doğrusu, yani.

Selamlar,

HV

 
0

Vakıfbank'ın kartına sahip olmak gerek!

Yorumumu geri cektim, ben de hep kredi kartiyla dolastigimi saniyordum.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Noch eine juristische Bewertung:

Bei einer Kreditkarte schließen Sie mit VISA, Mastercard, American Express etc. einen Kontokorrentkreditvertrag ab. Diese Unternehmen gewähren Ihnen einen zinslosen "Kredit". Die Kreditkosten holen sich diese Unternehmen von denjenigen, an welche der Kredit valutiert wird, also an die Geschäfte, Dienstleister, Lieferanten etc. Außerdem nehmen sie noch Jahresgebühren. Dass die Bank vermittelt hängt damit zusammen, dass der Kreditgeber (VISA) eine Referenz bevorzugt, vor allem ein bestimmtes Bankkonto haben will, von dem die Kreditbeträge zurückgebucht werden können. Die Bank verdient nebenbei noch Provisionen, manchmal übernimmt sie sogar die Jahresgebühren. Der Kreditnehmer erhält jeden Monat eine Abrechnung über die valutierten Beträge und den Abbuchungsbeleg vom Konto. An dieses System können noch zahlreiche ergänzende Dienstleistungen angehängt werden, z.B. Versicherungen. Interessant ist für den Verbraucher hier, dass der Kreditrahmen nicht (unbedingt) an die Kontosituation gebunden ist.

Dagegen ist die EC-Karte schlicht eine Zahlkarte, die anstelle von Bargeld tritt, so wie früher die Euroschecks. Früher hatten wir in Deutschland die "Bankkarte", die nur in Deutschland gegolten hat. Durch einen EG-weiten Vertrag (Stichwort freier Kapitalverkehr) wurde dann die EC-Karte eingeführt, mit welcher man in jedem EG(EU)-Land Geld direkt vom Konto abheben konnte. Die Türkei - clever - hat sich sofort an dieses System angehängt, obwohl sie (bis heute) nicht in der EU war, ein günstiges Mittel der Devisenbeschaffung. Denn die Türkei hat auf diese Weise nicht nur Touristengeld in DM/Euro hereingeholt, sondern verdient auch über die Gebühren noch einmal Devisen. Wie viele von uns sicherlich schon hin und wieder haben erkennen müssen: Bei der EC-Karten-Abhebung findet eine Bonitätskontrolle statt. Selbst wenn also das vereinbarte Tageslimit nicht erreicht ist, kann es passieren, dass man kein Geld bekommt - weil das Konto überzogen ist.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.