Almanca Türkçe Sözlük Forum

die große Liebe  


0

Liebe(s-) ExpertInnen,

für das Scheidungsverfahren (in der Türkei), mit dem ich gerade zu tun habe, schreibt eine Deutsche als Kommentar zu ihrer Aussage:

"Es kann durchaus passieren, dass man sich Hals über Kopf in einen anderen Menschen verliebt oder auch meint, hier sei die große Liebe gefunden worden."

Ich würde statt "oder auch" ja eher "und" schreiben - aber mich hat die Dame nicht gefragt.

Jedenfalls habe ich bisher Folgendes gebastelt:

Bazen olabilir ki, bir insanın birdenbire başka bir insana vurulur ya da

Wie sollte ich an eurer Stelle weitermachen?
Im Moment schwebt mir so etwas vor wie ömür boyu / ölümsüz sevgi, aber vielleicht lacht der ganze Saal ja, wenn der Richter das vorliest. Ich hab keine Ahnung (obwohl ich x-mal verliebt war 8-) ).

Gruß,
Mau

 
0

! Mehr Kontext wäre besser !

Es kann durchaus passieren, dass man sich Hals über Kopf in einen anderen Menschen verliebt oder auch meint, hier sei die große Liebe gefunden worden.

İnsan yıldırım aşkına tutulabilir ya da hayatının aşkını bulduğunu sanır / sanabilir / düşünebilir.

sich Hals über Kopf in j-n verlieben = yıldırım aşkına tutulmak | birine yıldırım aşkıyla tutulmak
meinen, hier sei die große Liebe gefunden worden = hayatının aşkını bulduğunu sanmak

 
0

Hallo Mau,

"İnsan, bazen aniden bir başkasına vurulabilir ya da gerçek aşkı (oder "hayatının aşkını / büyük aşkı" bulduğunu zanneder."

kolay gelsin :)

 
0

Her ikinize teşekkür ederim.

Hayatımın çevirisini buldum galiba. (:P)

Sevgiler,
Mau

 
0

Leventin cevirisi cok güzel:)

 
0

Uns blieb nichts übrig, als der treffenden Übersetzung Levent's zu zustimmen.(tu)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.