Almanca Türkçe Sözlük Forum

Auftragsproduktion  


0

hallo, wie übersetze ich auftragsproduktion?? in der filmproduktion?

danke, y

 
0

Vielleicht:
sipariş üzerine yapılan prodüksiyon

 
0

sipariş üzerine üretim

 
0

Ich sollte sie, d.h.: die Produktion nicht in der folgenden Bedeutung annehmen, da es hier um eine Auftragsproduktion in der "Filmproduktion" handelte. Danke für Eure Korrektur gemäß dem gewünschten Kontext.

Produktion
[lateinisch] die, allgemein: Herstellung, Erzeugung, Fertigung von Waren und Gütern, auch die Erzeugnisse selbst.
© Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2006

 
0

Sagt man bei Filmen nicht prodüksiyon?

Laut TDK:
prodüksiyon    Fr. production 
a. sin. ve TV Yapım: “Böyle muazzam bir prodüksiyonun ne kadar astronomik finansmana dayandığını siz tahmin edin artık.” -H. Taner.

 
0

verilen siparişe göre gerçekleştirilen (film) prodüksiyon(u)
verilen siparişe göre gerçekleştirilen film

talebe cevap veren film prodüksiyonu
talep sonucu prodüksiyon

siparişle yapılan film

sipariş üzerine gerçekleştirilen film

(je nach Zusammenhang)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

TRT tarafından Zeynep Film'e yaptırılan ve Ekim ayından itibaren TRT Okul
kanalında yayına girecek olan 'Çek Bir Film', belgesel türünde

yaptırılan filmler

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Liebe/r eva.l und Kantürk,
Ihr habt Recht.
Ich sollte sie, d.h.: die Produktion nicht in der folgenden Bedeutung annehmen, da es hier um eine Auftragsproduktion in der "Filmproduktion" handelte. Danke für Eure Korrektur gemäß dem gewünschten Kontext.:)

Produktion
[lateinisch] die, allgemein: Herstellung, Erzeugung, Fertigung von Waren und Gütern, auch die Erzeugnisse selbst.
© Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2006

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.