bilgisayar parcasi olan RAM in türkce karsiliginin bildigim kadariyla calisma bellegi olmasi lazim, ama onun almanca karsiligi da "Arbeitsspeicher" bu durumda türkce karsiliginin calisma bellegi olmamasi lazim. kelimenin ne anlama geldigini bilmiyordum, wikipedia dan okudugum bir kac cümleden anladigim kadariyla insan beyninde cok etkili, kisa süreli bir depolama alani. bir cümleyi okurken cümlenin sonuna gelindiginde basini aklimizda tutmamizi sagliyormus. bu durumda "bellek alani" ya da "belleme alani" seklinde iki sacma önerim olabilir ve eminim ki bunlar Ultima Ratio nun söylediginden daha tutarli seyler degiller. Ama sunu da söylemek isterim ki bu kelimenin tam cevirisinin bizim dilimizde karsiligi yok.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Arbeitgedächtnis - işler bellek - working memory
Öğrenme, akıl yürütme, kavrama, karşılaştırma, vb. gibi karmaşık bilişsel süreçlerin gerektirdiği bilgileri kısa bir süreyle akılda tutmamızı ve kullanmamızı mümkün kılan sınırlı kapasiteye sahip bir bellek sistemi. Bu sistem, Baddeley'e göre bir seslendirme döngüsü, bir görsel-mekansal yazboz ve bir de merkezi yürütme olmak üzere üç kısımdan oluşur. Bunlardan ilk ikisi temelde sırasıyla sözel ve görsel bilgilerin geçici olarak saklanmasından sorumlu nispeten pasif yardımcı sistemler olarak değerlendirilir. Bunlar arasında en önemlisi ve belki de en az anlaşılanı, bilgi işlem (kodlama, depolama ve geri alma gibi) süreçlerinin seçimi, başlatılması ve sonlandırılması işlevlerinden sorumlu olan merkezi yürütmedir. İşler bellek zaman zaman kısa süreli bellek ile eşanlamlı olarak da kullanılmaktadır.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.