Almanca Türkçe Sözlük Forum

Anlamakta zorlandığım 3 çeviri  


0

Mittwoch: Immer geht es um die Ehre der Nation

Ich glaube, am meisten vermisse ich an den Türken die Fähigkeit, über sich selbst zu lachen. Alles ist so schwer und so wichtig. Und immer ist alles persönlich. Ich kann keine Einladung zum Tee ablehnen, ohne die Ehre des Gastgebers zu verletzen. Ich lege im Taxi keinen Gurt an, denn das würde bedeuten, dass ich dem Fahrer misstraue.

In einem Wirtschaftskurs halte ich gemeinsam mit einer Türkin ein Referat. Ich frage sie, ob sie ihren Vortrag um fünf Minuten kürzen könnte. Meine Kommilitonin bricht daraufhin in Tränen aus - so hart habe sie noch niemand kritisiert.

Manchmal habe ich das Gefühl, in die Welt meiner Großeltern und Urgroßeltern zurückgekehrt zu sein, eine Welt, die sich ausschließlich um Familienbande, Ehre und persönliche Würde dreht. Das gilt im Alltag wie in der Politik. Unter der Ehre des Vaterlandes und der Zukunft der Nation machen sie [size=large]es[/size] hier nicht.

Kritisiert ein Europäer die Politik Ankaras, wird er in den Medien schnell zum Feind der Türkei erklärt. Eines der meistverkauften türkischen Bücher der letzten Jahre, "Der Dritte Weltkrieg", spielt im Jahr 2010. In dem Thriller rächt sich die Türkei für die vielen Demütigungen, die sie in den letzten Jahren hinnehmen musste, und erklärt der "dekadenten" Europäischen Union den Krieg; zusammen mit Russland lässt Ankara seine Armeen auf Berlin, Brüssel und Paris marschieren.

Montag: Studenten spielen Weltpolitik

Der Mann am Rednerpult legt Begeisterung in seine Stimme. "Ihr seid die Elite!", ruft Uno-Vizegeneralsekretär Kiyotaka Akasaka. "Ihr macht den Unterschied!" Die Jungs und Mädchen im Saal nicken. Sie tragen dunkle Anzüge und Krawatten, Perlenketten und hochgesteckte Haare. Sie sitzen im Weltsicherheitsrat am East River in New York und tun so, [size=large]als täte dies nichts zur Sache[/size]. Elite? Aber hallo!

1400 Studenten aus der ganzen Welt nehmen jedes Jahr an der Model United Nations Konferenz (MUN) in New York teil. Sie sollen innerhalb einer Woche das diplomatische Handwerk lernen. Sie diskutieren über die Agenda der Vereinten Nationen, simulieren Abstimmungen, verabschieden Resolutionen. Ich vertrete gemeinsam mit acht Kommilitonen die Türkei.

Dienstag: Wie wichtig sich alle nehmen ...

Unser Professor hat uns vor Beginn der Konferenz gewarnt: "Die Studenten hier sind Killer." Ich dachte, er würde übertreiben. Ich dachte, sieben Tage in New York mit 1400 Gleichaltrigen wären vor allem eine große Party. Welch ein Irrtum!

Zwei Gruppen bestimmen die Konferenz: Delegierte, die MUN ernst nehmen, und jene, die es nicht tun. Die zweite Gruppe ist eine kleine Minderheit - tatsächlich, glaube ich, sind nur wir so; vielleicht auch die Italiener. Alle anderen nehmen sich und die Veranstaltung furchtbar wichtig. Immerhin: Viele haben sich ein Jahr oder länger auf die Konferenz vorbereitet und sich gegen unzählige Mitbewerber durchgesetzt.

Freitag: Mit Anfang 20 wirken viele wie Ende 50

Die Uno-Simulation ist ein ständiger Kampf um Aufmerksamkeit, Redezeit, Präsenz. Die Delegierten in den Komitees versuchen, [size=large]sich zum Mikrofon durchzukämpfen[/size]. Sie beginnen ihre Reden mit "hochverehrte Kollegen". Vielleicht gelingt es ja tatsächlich, einen Uno-Diplomaten auf sich aufmerksam zu machen? In den Pausen betreiben die Studenten "Lobbying". Sie versuchen Kollegen von ihren Konzepten zu überzeugen und sie für die Unterschrift unter eine Resolution zu gewinnen.

Die Studenten sind Anfang 20, doch sie wirken, als wären sie Ende 50. Sie sind in New York, doch sie fahren abends nicht in die Stadt. Sie schreiben in ihren Hotelzimmern an Resolutionen. MUN fühlt sich an, als wäre man in der Truman-Show gelandet.

Caner, ein Kommilitone, und ich suchen nach Verbündeten, nicht um eine Resolution zu verabschieden, sondern um feiern zu gehen. Doch wir tun uns schwer. Die Mädchen tippen Nachrichten in ihre Blackberrys, die Jungs verteilen Visitenkarten. Sie sehen aus wie Diplomaten, sie sprechen wie Diplomaten - wahrscheinlich diskutieren sie beim Abendessen über die Auswirkungen von Mikrokrediten auf die Finanzpolitik Japans.

Ich treffe nach einer Sitzung ein Mädchen aus Kanada. Ich möchte mit ihr über Musik sprechen, über Eishockey, über was auch immer. Keine Chance! "You know, I think resolution 14234 is a serious …"

[size=large]Quelle[/size]

Kırmızı ile işaretlediğim yerleri çeviremedim ayrıca ilk başta işaretlediğim "es" kendisinden önce bahsedilen hangi şeyi içeriyor anlayamadım :( Yardımcı olursanız sevinirim.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Çevirini de buraya aktarabilir misin?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

1. als täte dies nichts zur Sache

sanki bunun hiç bir önemi yokmuş gibi

2. sich zum Mikrofon durchzukämpfen

mikrofona ulaşmak için uğraşıyorlar / konuşma hakkına sahip olmak için cabalıyorlar

 
0

Kantürk schrieb:

Code:
Çevirini de buraya aktarabilir misin?

Hayır, maalesef aktaramam.

****

evina schrieb:

Code:
1. als täte dies nichts zur Sache
sanki bunun hiçbir önemi yokmuş gibi

2. sich zum Mikrofon durchzukämpfen
mikrofona ulaşmak için uğraşıyorlar / konuşma hakkına sahip olmak için cabalıyorlar

"Sanki bunun hiçbir önemi yokmuş gibi" derken oradaki "bu" neye, hangi konuya ithafen koyulmuş?

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

ksfno1 schrieb:


>
>
> "Sanki bunun hiçbir önemi yokmuş gibi" derken
> oradaki "bu" neye, hangi konuya ithafen koyulmuş?

Birleşmis Milletler Güvenlik Konseyinda olmalarına, yani elit olmalarına.
Oysa her öğencinin eline böyle bir fırsat gecmez. Bunun icin elit olmak gerekir, bu öğrencilerde elitin Allahiymis (Elite? Aber hallo!) anlaşılan.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.