Almanca Türkçe Sözlük Forum

Ärzteversorgung = Hekimler için Emeklilik Sigortası  


0

Merhaba Arkadaşlar,

yine sizlerin yardımlarına ihtiyacım var.

Ärzteversorgung= Hekimler/Tabipler nesi?
Ärztekammer=Tabipler Odası

Burada hekimlerin normal emeklilik sigortasında üye olmayıp tabipler birliğinin ayrı bir sosyal güvencesinin olduğunu ifade ediyor. Ancak TC'de karşılığı nedir? Daha önce konu hakkında bir fikir alışverişi olup olmadığını bilmiyorum. Şimdiden zahmet verdiğim için af diliyor, yardımlarınıza teşekkür ediyorum...

 
0

Kamu Sağlık Uzmanları Bireysel Riskler Sigortası :S

 
0

Doktor Zorunlu Mali Sorumluluk Sigortası :S

http://www.arkasya.com/sayfa-33/bireysel-emeklilik-saglik-hayat-sigortalari/doktor-zorunlu-mali-sorumluluk-sigortasi.php

 
0

Bu ise:

ZORUNLU MESLEKİ SORUMLULUK SİGORTASI

senin aradığın değil sanırım?

http://www.istabip.org.tr/dosyalar/hukuk/zmsssorucevap.pdf

 
0

"Berufsständische Versorgung" 'un karşılığı ne olabilir acaba?

 
0

Nora schrieb:


> Doktor Zorunlu Mali Sorumluluk Sigortası :S
>
> http://www.arkasya.com/sayfa-33/bireysel-emeklilik
> -saglik-hayat-sigortalari/doktor-zorunlu-mali-soru
> mluluk-sigortasi.php
(tu)
wie
die Bayerische Ärzteversorgung ist die berufsständische Pflichtversorgungseinrichtung für die Ärzte, Zahnärzte und Tierärzte, die in Bayern beruflich tätig sind.

Großteil der Bürger mit Ärzteversorgung zufrieden Menschen auf dem Land rechnen aber mit Verschlechterung.
Vatandaşların büyük bir kısmı, hekim sayısından memnunlar, ama kırsal bölgelerde kişi başına düşen hekim sayısının azalmasından endişe duyulmaktadır.
Nüfusa göre kişi başına düşen hekim sayısı oranı

Ärzteversorgung (als Versicherung) Hekimler Mali Mesuliyet Sigortası /
Hekimler Zorunlu Mali Sorumluluk Sigortası (Doktor yerine Hekim daha doğru olur, Doktor her zaman Hekim olmaz)

Ärzteversorgung (Zahl der Ärzte im Vergleich zu der Bevölkerungszahl) Hekim sayısı oranı, Hekim atamaları nüfus sayısına göre yapılır/yapılmalıdır

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Hekimler için emeklilik sigortası

Über das Versorgungswerk
Die Rentenreformgesetze aus dem Jahre 1957 verwehrten den selbständigen Angehörigen der Freien Berufe den Zugang zur gesetzlichen Rentenversicherung. Durch Eigeninitiative der Ärzte und Ärztinnen in den einzelnen Bundesländern wurden deshalb in der Folgezeit berufsständische Versorgungswerke zur Absicherung von Alter, Berufsunfähigkeit und zur Versorgung der Hinterbliebenen geschaffen.

 
0

Danke, Kantürk! :)

 
0

Versorgungskammer der Ärzte

Hekimler Emeklilik Sigortası

(tu)

Bayerischer Versorgungskammer
http://www.versorgungskammer.de/portal/page/portal/bvk/bvk/index.html

In der Türkei ist die Rentenversicherung für die Ärzte zuerst ehemalige Pensionskasse der Türkei (Emekli Sandığı). Die selbständigen Ärzte schliessen wahrscheinlich Versicherung bei privaten Anbietern ab.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

ALINTIDIR

Zorunlu Hekim Sorumluluk Sigortası (Haftpflichtversicherung für Ärzte)
Sayfa İçeriği
Hekimlere, uzman hekimlere ve diş hekimlerine uygun zorunlu sigorta Bankamızda
30 Temmuz 2010 itibarıyla hekimler için mesleki sorumluluk sigortası zorunlu hâle getirildi. Serbest ya da kamu veya özel sağlık kurum ve kuruluşlarında çalışan tabipler, diş tabipleri ve tıpta uzmanlık mevzuatına göre uzman olanların mesleki faaliyeti ifa ederken verebileceği zararlara bağlı olarak kendisine yapılan tazminat taleplerine ve bu taleple bağlantılı yargılama giderleri ile hükmolunacak faize karşı güvence altına alan sigorta Bankamızda.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Das Versorgungswerk der Ärztekammer Hamburg ist ein unselbständiges Sondervermögen der Ärztekammer Hamburg Körperschaft des öffentlichen Rechts mit der Aufgabe, seinen Mitgliedern und deren Hinterbliebenen Versorgungsleistungen zu gewähren. Zu diesen Leistungen gehören Alters-, Hinterbliebenen- und Berufsunfähigkeitsrente sowie Kinderzuschlag, Sterbegeld und Zuschüsse zu Rehabilitationsmaßnahmen.

bu da Hekimler (için) Emeklilik Sigortası

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

bence

doktor/hekim sayısı ile nüfusun oranı

yerine göre Hekim ihtiyacı

Nüfus sayısına göre hekim ihtiyacı (hekim tedariki?)

Almanya'da 1000 kişilik nüfusa 3,7 hekim düşmektedir / Almanya'da her bin kişiye 3,7 hekim düşmektedir.

Die Ärzteversorgung in Deutschland ist mit 3,7 pro 1000 Einwohner besser als in den ansonsten so gelobten Ländern Singapur, Japan, Norwegen und Schweden“.

Soll heißen: Es gibt 1,0 Ärzte pro 1000 Einwohner. Das sieht auch Geschäftsführer ... Deren Forderung: Die Ärzteversorgung müsse deutlich kleinräumiger sein als auf ...

Die Ärzteversorgung ist aus Sicht der Verwaltung nicht ... Bei einem Schlüssel von rund 1600 Einwohnern pro Hausarzt ... Bad Nenndorf / Weihnachtshilfe Staatsbad gibt 1000 ...

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

(tu) :)

 
0

Merhaba,

Kantürk haklı. Ärzteversorgung (sigorta) = Hekimler için emeklilik sigortası

Ancak,

"Großteil der Bürger mit Ärzteversorgung zufrieden Menschen auf dem Land rechnen aber mit Verschlechterung.

Burada ise
Hekim sayısı oranı"

Buna katılmıyorum. Burada ifade edilmek istenen, taşrada yaşayan insanların ulaşabildikleri ve doktorlar tarafından sağlanan tıbbı hizmetlerden memnun olma düzeyi. Burada "Ärzteversorgung" = heklim sayısı oranı demek bence doğru değil. Hem dar kapsamlı kalıyor hem de anlatılmak isteneni yansıtmıyor. Aslında "Versorgung der Kranken durch die Ärzte" kastediliyor. Çeviri önerim:

Toplumun büyük kesimi doktorların sağladığı (tıbbi) hizmetlerden memnun, ancak taşrada bu memnuniyetin düşmesi bekleniyor. veya
Toplumun büyük kesimi doktorlardan alabildikleri (tıbbi) hizmetlerden memnun, ancak taşrada bu memnuniyetin düşmesi bekleniyor.

Saygılar

 
0

Zorunlu Hekim Sorumluluk Sigortası = Haftpflichtversicherung für Ärzte (Mali Mesuliyet Sigortası)
Ärzteversorgung (sigorta) = Hekimler için emeklilik sigortası
Versorgungswerk der Ärztekammer = Tabipler Odası Emeklilik Sigortası
Versorgungskammer der Ärzte = Hekimler Emeklilik Sigortası
Ärztekammer=Tabipler Odası

Einverstanden? Verbesserungen?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.