Almanca Türkçe Sözlük Forum

acil türkcesi lazim lütfen...  


0

Toleranz ist also begrifflich sowohl dem Ingenieur wie dem Moralisten gelaufig; sei es, daß der letztere nach ihr als einem hohen Gut verlangt, sei es, -was häufiger ist-, daß er als Folge ihrer Anwendung um die Zukunft bangt und die Heraufkunft Babylons vor sich sieht.

cevirisini yapamadim, yardimci olursaniz cok sevinirim..

 
0

Benim önerim:

Demek ki hoşgörü, mühendisin de ahlak savunucusunun da kavram olarak yabancı olduğu bir şey değil; her ne kadar ahlak savunucusu, yüksek bir değer olduğu için bunun beklentisi içinde olsa ve – ki bu daha sık görülür – hoşgörünün gelecek için getireceği sonuçlardan endişe duyup, bunun Babil benzeri bir toplumun tohumlarını atabileceğini düşünse de.

 
0

Belki şöyle de olabilir:

Toleranz ist also begrifflich sowohl dem Ingenieur wie dem Moralisten gelaufig; sei es, daß der letztere nach ihr als einem hohen Gut verlangt, sei es, -was häufiger ist-, daß er als Folge ihrer Anwendung um die Zukunft bangt und die Heraufkunft Babylons vor sich sieht.

Dolayısıyla hoşgürü kavramsal olarak gerek mühendisin gerekse ahlakçının aşina olduğu bir kavramdır. Ahlakçı, hoşgürüyü yüce bir değer olarak isteyebilir ya da daha sık görüldüğü üzere, hoşgörünün uygulamaya geçirilmesinin sonucu olarak gelecek üzerindeki etkilerinden korkar ve gözünde Babil'in yeniden doğacağını canlandırır.

 
0

süpersiniz cok tsk ederimm :) büyük bi yükten kurtardiniz beni.. anlami bir türlü oturtturamamistim. cok tskler tekrar...

 
0

Cevirisi sudur:

O halde tolerans kelimesi mühendise oldugu gibi törelci`yede asinadir; ister ikincisi bunu iyi bir deger olarak arz etsin, ister, - bu da cogunluktadir -, kullanmasinin sonucunda gelecegiyle tereddüt etmekle birlikte Babylon`un yeniden dogmasindan korsun.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.