Almanca Türkçe Sözlük Forum

Sözlük önerisi  


0

Merhaba,
bir arkadasin tavsiyesi üzerine kayit oldum, büyük bir olasalikla sizlerin yardimci olabileceginizi söyledi. Sansimi denemek istiyorum :))

Agirlikli olarak psikoloji, sosyoloji veya pedagoji üzerine olan Almanca - Türkce ve Türkce - Almanca sözlük ariyorum. Bu online veya print sözlügü de olabilir.

Önerileriniz varmi?

Ilgilenler icin simdiden tesekkür ediyorum.

 
0

Psikiyatri/Psikoterapi:

Wörterbuch Psychiatrie - Psychotherapie Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch
Yazarlar: Günsel Koptagel-İlal, İbrahim Özkan
Yayınevi: Vandenhoeck & Ruprecht (Almanya)

Pädagogik:

Wörterbuch Pädagogik Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch
Yazar: Ayten Genç
Yayınevi: Hacettepe-Taş (Türkiye)

Wörterbuch der Pädagogik Deutsch-Türkisch-Englisch / Türkisch-Deutsch-Englisch
Yazarlar: Serap Sıkçan; Wolfgang Dohrmann
Yayınevi: dvb (Almanya)

Eğitim ve Eğitim Bilimleri Sözlüğü - Türkçe-Almanca-Fransızca-İngilizce (2 cilt)
Yazar: Remzi Öncül
Yayınevi: Milli Eğitim Bakanlıkları Yayınları no. 3410 (Türkiye'deki sahaflardan temin edilebilir)

Türk piyasasında ayrıca birçok Türkçe-Türkçe psikoloji ve eğitim sözlüğü var. Türk kitap satıcılarının sitelerinde araştırılabilir (pandora.com.tr, idefixe.com vs.). Almanya'dan sipariş etmek için de www.tikla24.de ve www.kitapyurdu.eu sitelerini öneririm.

 
0

Hallo Jon,

herzlichen Dank!!

Vor allem noch rechtzeitig für die morgige Sitzung :))))))

LG und schönen Abend

 
0

Soziale Arbeit:

Wörterbuch Soziale Arbeit / Sosyal Çalisma Sözlügü: Deutsch - Türkisch / Türkisch - Deutsch
Yazar: Prof. Dr. Süleyman Gögercin
(Yayınevi: Lambertus-Verlag; Freiburg im Breisgau 2005; 508 Seiten)

Sosyal bilimler alanında yararlandığım önemli bir çalışma. Yazarın dalgınlığına yorduğum ufak tefek kusurlarına rağmen. Umarım işinize yarar

 
0

gurbetçi schrieb:


> Soziale Arbeit:
>
> Wörterbuch Soziale Arbeit / Sosyal Çalisma
> Sözlügü: Deutsch - Türkisch / Türkisch -
> Deutsch

> Yazar: Prof. Dr. Süleyman Gögercin
> (Yayınevi: Lambertus-Verlag; Freiburg im Breisgau
> 2005; 508 Seiten)

Evet, bunu ben de ara sıra kullanıyorum. Ancak pedagoji ve psikoloji/psikiyatri ile doğrudan ilgisi olmadığı için dünkü listeye almadım (yine de bu dallardan birçok terim içerdiği bir gerçektir).

Özellikle hukuki-idari çevirilerde birkaç yıl öncesine kadar sık sık yararlandığım, hatalı çeviri oranı gayet düşük olan bir diğer kaynak ise şudur:

Mesleki Terimler Sözlüğü Türkçe-Almanca Almanca-Türkçe
Yazar: Dr. Hasan Coşkun
Yayınevi: Hacettepe-Taş

 
0

Jon schrieb:


> pedagoji ve psikoloji/psikiyatri ile doğrudan
> ilgisi olmadığı için dünkü listeye almadım
> (yine de bu dallardan birçok terim içerdiği bir
> gerçektir).
sosyoloji de zikredilmiş ama :)

 
0

gurbetçi schrieb:


> sosyoloji de zikredilmiş ama :)

Tüh, yine dalgınlığıma gelmiş olmalı! :S

 
0

Tavsiye edebileceğin teknik terimler ve tıp sözlükleri var mı Jon? Türkçe / Türkçe de olabilir. Kapsamlı çeviriler yaptığım halde benim için hâlâ bakir bir alan. Çevirilerimle kelebek ölülerinden bir ırmağın akıntısına kapılmadan senin değerli önerilerini beklerim. Şimdiden canı gönülden teşekkürler..

 
0

gurbetçi schrieb:


> Tavsiye edebileceğin teknik terimler ve tıp
> sözlükleri var mı Jon? Türkçe / Türkçe de
> olabilir. Kapsamlı çeviriler yaptığım halde
> benim için hâlâ bakir bir alan. Çevirilerimle
> kelebek ölülerinden bir ırmağın akıntısına
> kapılmadan senin değerli önerilerini beklerim.
> Şimdiden canı gönülden teşekkürler..

Tabii ki, memuniyetle. Yalnız biraz sabırlı olmanı rica ederim. Bu hafta sonu vakit bulursam kapsamlı bir liste hazırlayıp buraya ekleyeceğim.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.