Almanca Türkçe Sözlük Forum

kurban bayramı  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Arkadaşlar,

Hepinizin bayramını kutlarım.

Selamlar

 
0

Ben de hepinizin bayramını kutlarım.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ben de, ister inanan olun, ister inanmayan, hepinizin bayramını kutlarım.

Kantürk arkadaşımız bu beklentisini ifadede ederken, sanırım Museviler ile Jahwe arasında bir kırmızı telefon hattı olduğunu ve dolayısıyla Jahwe'nin rızasını alarak emir niteliğindeki bu uygulamayı kaldırdıklarını belirtmeyi unutmuş.
Çok üzücüdür ki, teknoloji özürlü Müslümanlar ile Allah arasında hem böyle bir hat, hem de "yazıktır, günahtır" diye sorgulama hakları yoktur. Zaten İslam ile diğer dinler arasındaki en önemli farklardan birini de "şirk" olarak ifade edilen bu "haktan" yoksunluk teşkil eder. Verilen bir emir vardır ve ikinci bir emre kadar geçerlidir. Her ne kadar insan aklı olayın "niyesini" anlamaya yetmiyor ve özellikle de İslam dışı dinler bunu barbarlık, hayvan hakları ihlali olarak görse de. İnsanın hayvanlara tanıdığı sözde haklar, Allah'ın tanıdığı hak ve emrettiği yükümlülüklerin önüne geçemez. Tüm bunlar tabii ki inanıyorsanız geçerlidir.

Gereksiz tartışmaların önünü almak için: Kurban kesmedim, en son camiye ne zaman gittiğimi hatırlamıyorum ve her ne kadar ilk hafta eşime saygıdan dolayı içkiye elimi sürmesem de kalan üç haftada bu bir haftalık açığı mutlaka kapatan bir kişiyim. Hesabını da mutlaka vermek durumunda kalacağım. Artık nasıl yapacaksam. :S

Tekrar iyi bayramlar.

 
0

Jeder ist frei seine Meinung zu äußern. Sogar ich! ;)

dachte ich!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Klar Kantürk, auch du kannst uns deine Meinung mitteilen,

Ich habe ja auch nicht versucht dich zu bekehren, sondern habe nur mal meinen Standpunkt als Muslim mitteilen wollen,
denen es ebenfalls frei steht, ihre Meinung zu äußern. ;)

 
0

Merhaba,
Bayramınızı kutlar, her gününüzün bayram olmasını dilerim.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Sayin Sahin Dalgic, sizin de bayraminiz kutlu olsun, ailenizle, arkadaslarinizla mutlu bir bayram dilerim.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Alıntıdır (elçiye zeval olmaz):

Yılbaşında hindi kesimi için de böyle abuk subuk yazılar yazmayı düşünür müsünüz?
www.supermeydan. net

 
0

Sevgili Kantürk,

Seni sever ve takdir ederim, lütfen üstüne alınma... Eleştirilerim sadece oryantalist düşünceye yönelik...

 
0

İstanbul Boğazı kana bulanırsa, çocuklar kanlı vahşeti görmek mecburiyetinde kalırsa "abuk subuk" şeyleri yazmaya çok kişi devam edecektir. Tabii ki, bunu cesareti kalanlar yapacaklar. Benim cesaretim ve sabrım azaldı. Bizde hoşgörü kalmamış galiba! Bu forumda serbest yazma hürriyeti yok mu? Her yazdığımız kelime, her fikir, her öneri, çok hassas terazilerde ölçülüyor.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Selamün Aleyküm herkese,

öncelikle bu forumu cok begendimi dile getirmek istiyorum, üniversiteye basladigimdan beri bu forumu kullaniyorum ve cok memnunum.Inanin böyle bir sözlügü cok aramistim ve sonunda buldum sükürler olsun Allah´ima.
Ayrica bu foruma katkilarindan dolayi bütün arkadaslara tesekkür ediyorum.Ama kücük bir sikayetim olacak, bu forumda bazi almanca kelimelerin türkce cevirisi bulunamiyor, onlarinda eklenmesiyle galiba harika olur.

Gercekten cok Güzel CafeUni herkese tavsiye ediyorum :)

 
0

Hangi kelimeler?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Merhaba Zeynep,

CafeUni`ye hoşgeldin.

Forum dışında bizim bir de sözlüğümüz olduğunu, bilmem söylememe gerek var mı? Sağ üst köşedeki arama kutucuğuna ilgili kelimeyi yazıp sözlükte arama yapabilirsin.

Aradığın kelimeleri bulabilmen ve CafeUni'yi üniversiteli arkadaşlarına tavsiye etmen umuduyla

Selamlar
Mustafa

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba M.Mustafa Sahin ve Kantürk

evet ben de bu sözlügü kastetmistim, maalesef bazi kelimeleri bulamiyorum, bana baska tavsiye edebileceginiz Online-Sözlük var mi acaba?
Örnegin arayipta bulamadigim kelimeler sunlar: Adelsgeschlechter, stehen unter ( altinda kalmak :) ), im Wege stehen

Ayrica su cümleyi tam olarak anlamadim, yardimci olur musunuz lütfen?

´´die bayerische Monarchen hatten unter dem dominierenden Einfluss einer ministeriellen und bürokratischen Oligarchie gestanden´´

ben denedim ama emin degilim (:P)

´´ bavyerali hükümdarlar bakanlik ve bürokratik oligarsinin üstün etkisi altinda kalmislardi´´

Vesselam

Zeynep

 
0

Merhaba ve Hoş Geldin, Zeynep,

Çevirin doğru bence.

im Wege stehen = engel olmak

Adelsgeschlecht = hanedan, asalet soyu

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.