Hallo zusammen,
ein Kunde von mir möchte eine Übersetzung aus dem Türkischen ins Englische, diese aber beglaubigt haben. Da ich nicht für Englisch vereidigt bin, kann ich es nicht selber machen. Den Umweg über Deutsch möchte ich nur ungern gehen. Ist einer von Euch auch für Englisch vereidigt?
Ich mache En-Tr und Tr-En mit Beglaubigung immer über den Umweg. Wichtig ist jedoch, dass beide Übersetzer ihre jeweilige Vorlage in Kopie hinten drantackern. Der letzte in der Kette sollte also beide vorherigen Urkunden an seine Übersetzung drantackern: das türkische Original in Kopie und die vom Zwischenübersetzer bestempelte und unterschriebene Übersetzung (besser Ausdruck des Farbscans).
Ein weiterer wichtiger Punkt: Falls der Kunde die Übersetzung vor der Mitnahme/dem Versand ins Zielland erst noch konsularisch überbeglaubigen lassen will/muss, dann sollte der (letzte) Übersetzer bei einem Konsulat dieses Landes eingetragen/zugelassen sein. Ich weiß aus Berichten, dass dies nicht nur bei der Türkei der Fall ist! Wie streng die angloamerik. Behörden dies handhaben, ist mir jedoch nicht bekannt.
Ein Forumsteilnehmer hat mir im Vertrauen einen Kontakt genannt, auf den ich gerne zurückkomme, wenn mal wieder eine solche Konstellation anliegt. Leider kam dieser Tipp für diesen Auftrag etwas zu spät.
Ich sehe deine Einwände, Jon, ein, dass es evtl. problematisch sein kann, wenn auf diese Weise beglaubigte Dokumente bei Ämtern und Gerichten in der Türkei eingereicht werden müssen.
Bei dem vorliegenden Auftrag handelte es sich allerdings um Dokumente, Lebensläufe, etc. in englischer Sprache, die übersetzt bei einer öffentlichen Vergabebehörde eingereicht werden mussten.
Aus eigener Erfahrung kann ich berichten, dass es da eigentlich keine Probleme gibt.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.