Almanca Türkçe Sözlük Forum

Praktikum in der Türkei  


0

Hallo ihr Lieben,

ich möchte im Sommer d. J. ein Praktikum in Istanbul bei der Deutsch-Türkischen IHK absolvieren. Nun meine Frage: Soll ich meine Bewerbung auf deutsch oder auf türkisch schreiben. Falls ich es auf türkisch schreiben sollte, könntet ihr mir Tipps geben wie eine Bewerbung aussehen sollte (ich meine natürlich eine türkische Bewerbung)

Wäre für jede erdenkliche Hilfe dankbar und natürlich auch für Tipps und Tricks.

Vielen Dank

 
0

Hallo A.T., mein Vorschlag ist, die Bewerbung in Türkisch zu schreiben, denn auch wenn es ein deutsch-türkisches Praktikum ist, heißt es nicht automatisch, dass all diejenigen, die bei der Auswahl der Praktikanten das Sagen haben, Deutsch sprechen. Tipps für eine türkische Bewerbung kann ich leider auch nicht geben, denn ich habe das Bewerbungsverfahren hier in Deutschlland gelernt. Falls du niemanden kennst, der sich mit türkischen Bewerbungen auskennt, schreib sie einfach so, wie man in Deutsch schreibt.

 
0

Hmm. verstehe. Danke für deine Hilfe Master.

Würde mich wirklich wirklich sehr freuen, wenn ich von anderen Forenmitgliedern weitere Tipps und Tricks bekommen könnte.

Danke

 
0

Google'da

staj dilekçesi
staj dilekçesi formu
staj başvuru dilekçesi formu

türünden kavramlarla arama yaparsanız, bir çok örnek bulabilirsiniz.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.