Almanca Türkçe Sözlük Forum

"Vay canına!"  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Hi,

"Vay canına!" almanca karsiligi konusunda fikri olan var mi?

 
0

Donnerwetter!
Mensch!
Krass!
Mann!
Oida! [bayr.] [österr.]
Meine Güte!
Toll!
Wow!
Verdammt!
Verflixt!
Verflucht!
Himmelkreuzdonnerwetter!
Sakrament!
Sack Zement!
Zum Kuckuck!
Mein lieber Schwan!
Heilige Scheiße!
Heiliger Bimbam!

 
0

Und auf jeden Fall noch diese hier (die auch in meinem Bekannten- und Kollegenkreis tagtäglich benutzt werden):

Menschenskinder!
Wahnsinn!
Boaaah!
Meine Herrn!
Kruzitürken! (bayerisch)
Unglaublich!
Ach Du scheiße!

 
0

"Mein lieber Schwan" find' ich dem Türkischen viel näher als alle anderen Vorschläge. Ich gratuliere dem Schöpfer dieses geistreichen Ausdrucks. Er deckt sich auch mit den türkischen Synonymen wie "vay anasına!", "vay anasını!", "vay anasına sayın seyirciler" ganz gut.

 
0

Merhabalar,

Ben bir defa "Vay anam" gibi bir şey okudum. Aynısı mı?

 
0

Ah, bu arada sözcük gezgini benim sorumu da çevaplandırmış. Sağ ol! :)

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> "Mein lieber Schwan" find' ich dem Türkischen
> viel näher als alle anderen Vorschläge. Ich
> gratuliere dem Schöpfer dieses geistreichen
> Ausdrucks. Er deckt sich auch mit den türkischen
> Synonymen wie "vay anasına!", "vay anasını!",
> "vay anasına sayın seyirciler" ganz gut.

Da muss ich widersprechen. "Vay canına!" ist ein Ausdruck, der von Türken aller Altersklassen benutzt wird, während "Mein lieber Schwan!" in Deutschland erst im gehobeneren Alter (frühestens ab 40, eher sogar ab 50) Verwendung findet. Man muss also ein Gegenstück finden, das auch alterklassenmäßig dazu passt. Ich glaube daher, mit "Donnerwetter!" oder noch besser mit "Unglaublich!" kommen wir dem "Vay canına!" am nächsten.

 
0

"Mein lieber Scholli" ist übrigens auch schön. :D

 
0

Ach, schaut mal hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Mein_lieber_Scholli

 
0

eva.l schrieb:


> "Mein lieber Scholli" ist übrigens auch schön.
> :D

Ja, das benutze ich immer!!!!! Komisch, dass mir das nicht eingefallen ist!!!

 
0

Jon,

Mit den "Kruzitürken" liegst du, unwissentlich oder absichtlich, ganz falsch. Da wir bei deinem linguistischen Können die Unwissenheit höchstwahrscheinlich ausser Acht lassen dürfen, es bleibt die Absicht zu prüfen:

"Bedeutungen:

[1] Fluch, politisch problematisch, umgangssprachlich, bairisch, fränkisch, österreichisch, wienerisch: Ausruf des Ärgers, der Verwunderung, des Verfluchens

Herkunft:

Auch wenn das Wort "Kreuz" in diesem Ausdruck steckt, bedeutet "Kruzitürken" nicht etwa, dass Türken gekreuzigt werden sollen. "Kruzi" geht zurück auf die Kuruzen. So wurden ursprünglich die Kreuzzugteilnehmer im Königreich Ungarn genannt, später wandelte sich die Bedeutung über Aufständische hin zu Räuber, Banditen. Im 18. Jahrhundert wurden Aufständische in den antihabsburgischen Kriegen als Kuruzen bezeichnet. Die Aufständischen unterstützten die Türken, und der Ruf "Die Kuruzen und die Türken kommen" wurde irgendwann zum Fluch "Kruzitürken!"..

Synonyme:

[1] sapperlot!, Mist!, gottverdammt!, vulgär: Scheiße!

Beispiele:

[1] Ja kruzitürken, Herrschaftszeiten nochamol!

Ähnliche Wörter:

Kümmeltürken"

http://de.wiktionary.org/wiki/kruzit%C3%BCrken

Dein Vorschlag gehört, wie man der obigen Quelle entnehmen kann, nicht unbedingt zu den Ausdrücken des Erstaunens oder der Verwunderung. Er ist vielmehr ein Fluch- und Schimpfwort und hat in einem Forum, die überwiegend von türkischen Teilnehmern und antirassistischen Deutschen frequentiert wird, nichts zu suchen.

Die Erkennung der Tatsache, dass ein Türke keine "Kruzitürken" gemeint haben kann, wenn er "vay canına" sagt, erfordert kein sprachliches Können, sondern ein gewisses Maß an Vernunft und gegebenenfalls jemanden, der bei Bedarf die keimenden rassistischen Tendenzen zu zügeln weißt.

 
0

Sevgili Kardeşim,

“Kruzitürken” kelimesini Almanlar bir şey düşünmeden de kullanabilir. Irkçılığın işareti değil bence.
Burada birisinin başkasının onuruna dokunmak istediğini düşünmüyorum.
Yine de bizi uyardığın için teşekkür ederim.

Sevgiler,
Eva

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> Dein Vorschlag gehört, wie man der obigen Quelle
> entnehmen kann, nicht unbedingt zu den Ausdrücken
> des Erstaunens oder der Verwunderung. Er ist
> vielmehr ein Fluch- und Schimpfwort und hat in
> einem Forum, die überwiegend von türkischen
> Teilnehmern und antirassistischen Deutschen
> frequentiert wird, nichts zu suchen.
>
> Die Erkennung der Tatsache, dass ein Türke keine
> "Kruzitürken" gemeint haben kann, wenn er "vay
> canına" sagt, erfordert kein sprachliches
> Können, sondern ein gewisses Maß an Vernunft und
> gegebenenfalls jemanden, der bei Bedarf die
> keimenden rassistischen Tendenzen zu zügeln
> weißt.

Dass "Kruzitürken" in der Regel eher als Fluch verwendet wird, um große Wut über eine Sache oder jemanden zu äußern, lass' ich natürlich durchgehen (es muss versehentlich mit durchgerutscht sein, als mir ein Wort nach dem anderen einfiel). Aber deine unterschwelligen Vorwürfe eines "Anti-Antirassismus" (= Tendenz zu Rassismus), eines gewissen Mangels an Vernunft und der Notwendigkeit einer zügelnden Kontrollperson (= du) sind hier wirklich fehl am Platze! Oder willst du etwa ein in Deutschland tagtäglich millionenfach benutztes, vollkommen rassismusfrei verwendetes Adjektiv wie "getürkt" (= getrickst, unecht, gefälscht) auch noch verbieten? Das Adjektiv ist ein hervorragendes Beispiel für ein Wort, das aus Sicht eines Türken beleidigend klingen mag, von den Deutschen jedoch völlig wertungsfrei verwendet wird, und zwar ohne dass irgendjemand dabei an "türkische Betrüger" denkt!

Als nächstes kommst du noch und willst die englische Bezeichnung für die Türkei - "Turkey" - verbieten, weil der Truthahn als internationales Assoziationssymbol für die Republik Türkei eine Beleidigung der Nation darstelle - sehe ich das richtig???

Langsam kommst du mir vor die Forumspolizei, lieber Sözcük Gezgini! Erst wolltest du mir ein hübsches, wenn auch etymologisch misslungenes Wortspiel (cumhuriyet savcısı) verbieten, weil du es als Republiksbeleidigung aufgefasst hast, und jetzt verbietest du mir auch noch die Wiedergabe eines sehr gern verwendeten deutschen Begriffes, der nicht von mir erfunden worden ist (!), sondern von mir lediglich zu Informationszwecken - und hier nur irrtümlicherweise - mit aufgezählt wurde. Übrigens ist "Kruzitürken" sehr ähnlich zu "Saupreiß!", mit dem die Bayern sich allzu gern über Norddeutsche bzw. über Nichtbayern aufregen! Daran sieht man, dass die heutige Verwendung von "Kruzitürken" in Bayern überhaupt nichts mit "Rassismus gegenüber den Türken" zu tun hat, sondern allein mit der Psychologie und der Mentalität der Bayern!

Also, ich bitte dich hiermit eindringlich, dich auf deine Aufgaben als gleichberechtigter Forenteilnehmer zu konzentrieren und polizeiliche, diktatorische Kontrollmaßnahmen wie die obigen mit sofortiger Wirkung zu unterlassen. VIELEN DANK.

 
0

Neuerdings haben wir hier jede Menge Polizei im Forum:

Interpunktionspolizei
Korsan çevirmen polisi
Rassismuspolizei

Bin gespannt, was für Polizisten noch hier auftauchen.

 
0

Assuming that you are a natural born German and not the notorious forum member named "B", I would just like to say: Tell me another one, "my dear Krauts"!

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.