Almanca Türkçe Sözlük Forum

şairlerin hayâllerinin parlaklığıyla yakılmış kandil  

Seite 2 / 2 Vor

0

Kantürk schrieb:


> Yazarın, kendinden
> önceki Türk
> yazarlarında bulunmayan şiir dolu, ressamlara
> has bir mekân
> duygusunu insan ile mekân arasında münasebet
> kurarak anlattığı
> ve bu tasvirler ile belli ruh hallerini telkine
> çalıştığı görülmektedir".
>
Vielen Dank, Kantürk. Ich hoffe nur, dass der deutschsprachige Leser das auch irgendwie intuitiv versteht. Mal abwarten, was die Lektorin meint.
Ich habe jetzt aufgrund der Hilfestellung Levents vorläufig diese beiden Versionen:
... eine Öllampe, auf die der Funke der Vorstellungskraft orientalischer Dichter übergesprungen war, ...
... eine Öllampe, die an der Vorstellungskraft der orientalischen Dichter Feuer gefangen hatte, ...

 
0

bir deneme::S

... eine Öllampe, die den Leuchtkraft und Glanz der orientalischen Dichter ausstrahlt, erhellt den...
... eine Öllampe, von der Licht und Vorstellungskraft orientalischer Dichter durchflutet, erhellt den...

 
0

Levent schrieb:
>
> Demiyordum, dedim!
> Uçak saat tam 6'da Atatürk Hava Limanına indi,
> atladım taksiye, ver elini Çiçek Pazarı. 35-40
> dakika sonra Tepebaşına yaklaşırken
> arkadaşlara telefon ettim.
> Hemen Seviç'ten bir garsonu sokak başına
> gönderdiler.
> Garson taksiden bavulumu alıp restorana
> götürürken, ben de peşinden seyrettim Pasaja
> doğru, en az 10-12 kişilik sofraya oturdum.
> Fıkralar, hikayeler, daha geç saatlerde gruba
> katılanlar falan - keyifli bir gece geçirdik;
> sonra taksilere dolup semt semt taa karşı
> taraflara, Bağdat Caddesine kadar dağıldık.
> Zeytinyağlı enginar, fava, beyaz peynir,
> istavrit ve ayva tatlısı menünün ana
> hatlarını oluşturuyordu.
> Arkamızdaki masada kim vardı biliyor musunuz?
> Aydın Boysan! (kim olduğunu bilmeyen google'dan
> arayabilir).
>
> Yaa, İstanbul işte.
>
> Bu şehr-i İstanbul ki hayal-i cihan
> değer.

>
> [size=small]Nedim
> Bu şehr-i Sitanbul ki bî misl ü behâdır
> Bir sengine yek-pare Acem mülkü fedadır
> İstanbul’un evsâfını mümkin mi beyan hiç
> Maksûd hemân sadr-i kerem-kâra
> senâdır.[/size]
>
>
> [size=small]Yahya Kemal BEYATLI
> BİR BAŞKA TEPEDEN
> Sana dün bir tepeden baktım aziz İstanbul!
> Görmedim gezmediğim, sevmediğim hiçbir yer.
> Ömrüm oldukça, gönül tahtıma keyfince
> kurul!
> Sade bir semtini sevmek bile bir ömre değer.
>
> Nice revnaklı şehirler görülür dünyada,
> Lakin efsunlu güzellikleri sensin yaratan.
> Yaşamıştır derim, en hoş ve uzun rü'yada
> Sende çok yıl yaşayan, sende ölen, sende
> yatan.[/size]
>


> Var mısınız baharda bir Istanbul gezisine?
>
> Ben 26 Nisan-5 Mayıs oradayım.
>
> Bostancı - Büyükada 45 dakika!

(tu):)
> Demiyordum, dedim!

bak sen hele... Ein Mann der Tat nicht (nur) der Worte! :)

Önce Sarı Laleler mi aldın Çiçek Pazarından MFÖ gibi?
Vay, ne tesadüf... Aydın Boysan'a rastlamak....(:D
Anlattıkların hoş tabii, gel keyfim gel!... Bohem yaşamdan kesitler gibi...;)
Yediğin içtiğin senin olsun diyemiyorum bu menü karşısında;
İstavrit, Çinekop, Çipura, Lüfer, ..... Hangi mevsimde hangi balık yenir? İstavrit'in en lezzetli zamanı Ekim ve Kasım aylarıymış galiba...

Çinekop büyüyünce Sarıkanat, Sarıkanat büyüyünce Lüfer olurmuş, Lüfer büyünce de Nilüfer oluveriyormuş.. :)

İstanbul gezisine ben varım ama takvimler uyuşmuyor maalesef... Haziran sonu -Temmuz başı olaydı....Hem Eva da gelemiyormuş o tarihte.

Neyse, bakarsın gün gelir takılırız birlikte Levent'e, akarız alemlere, değil mi ama, Eva? Ona ayak uydurabilir miyiz ki?:S

Levent bu forumun en ehl-i keyf üyesi sanki....:)

 
0

Kantürk schrieb:


> "Sami Paşazâde Sezaî hikâyelerinde mekânı
> anlatırken oldukça
> uzun tasvirler yapar. Benzerini Namık Kemal’in
> İntibah’ında
> gördüğümüz yer yer kasidelerin nesib
> bölümlerine benzemekle
> eleştirilen tabiat ve mekân tasvirleri Sami
> Paşazâde Sezaî’nin
> hikâyelerinde de iç içedir. Yazarın, kendinden
> önceki Türk
> yazarlarında bulunmayan şiir dolu, ressamlara
> has bir mekân
> duygusunu insan ile mekân arasında münasebet
> kurarak anlattığı
> ve bu tasvirler ile belli ruh hallerini telkine
> çalıştığı görülmektedir".
>
> http://turkoloji.cu.edu.tr/YENI%20TURK%20EDEBIYATI
> /yilmaz_dascioglu_okan_koc_bati_tarzi_turk_hikayes
> inin_dogusu.pdf

(tu):)

Çok teşekkürler, Kantürk!

 
0

Nora schrieb:


> bir deneme::S
>
> ... eine Öllampe, welche die Leuchtkraft und den Glanz
> der orientalischen Dichter ausstrahlt, erhellt
> den...
>

Bu biraz farklı, ama aynı şekilde ilginç bir yorum. Teşekkür ederim, Nora.

 
Seite 2 / 2 Vor
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.