Almanca Türkçe Sözlük Forum

Felek  

Seite 2 / 2 Vor

0

Merhaba Kantürk.

sizlerle danıştıktan sonra cümleyi şöyle çevirdim:

"Er hatte also seine Stelle aufgegeben, der Doktor Ağabey, von dessen Zukunft nun ebenfalls jene sonderbare, unstete, ungreifbare Kreatur Besitz ergriffen hatte, die sich Schicksal nannte und wohl geschworen hatte, uns alle gleichermaßen zu peinigen."

Ne dersin?

Selamlar,
Mau

 
0

İyi olmuş. Ustaca olmuş. Kolay gelsin. Biz sana yardıma hazır olmaya devam ediyoruz.

Selamlar:)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Mau schrieb:


> Merhaba Kantürk.
>
> sizlerle danıştıktan sonra cümleyi şöyle
> çevirdim:
>
> "Er hatte also seine Stelle aufgegeben, der Doktor
> Ağabey, von dessen Zukunft nun ebenfalls jene
> sonderbare, unstete, ungreifbare Kreatur Besitz
> ergriffen hatte, die sich Schicksal nannte und
> wohl geschworen hatte, uns alle gleichermaßen zu
> peinigen."
>
> Ne dersin?
>
> Selamlar,
> Mau

Tebrikler! Böyle bir cümle bir romanda okumak isterim. Gerçekten Kantürk arkadaşın dediği gibi: ustaca olmuş! Nereden nereye gittik....

 
0

Danke für das Lob!

Das ist erst einmal "nur" eine probeweise Übersetzung, weil der Verlag noch nicht beschlossen hat das Buch herauszugeben.

Aber wenn ich den Auftrag habe, sage ich Bescheid, und wenn das Ding fertig ist, schicke ich jedem ein Exemplar, der es haben möchte.

Gruß,
Mau

 
0

Eine Wort-zu-Wort-Übersetzung könnte so lauten: "Doktor Ağabey (Bruder Arzt) hatte gekündigt., dessen Zukunft das seltsame Wesen namens Schicksal (felek) in die Hand genommen hat, das geschworen hat, uns alle traurig zu machen und von dem man nicht weiß, was oder wer es ist, was seine Absicht ist, "

 
Seite 2 / 2 Vor
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.