Almanca Türkçe Sözlük Forum

Kartoffelapfel  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Merhaba Arkadaşlar,

Kartoffelapfel sözcüğünü duyan var mı aranızda? Aşağıdaki İngilizce cümlede geçiyor. "Potato apples" sözcüğünden deneme-yanılma metoduyla "Kartoffelapfel" sözcüğüne ulaştım. Ama Türkçesini bulamadım.

The fruits, "seed balls" or potato "apples," are green, brown or violet tinted berries.

Patates bitkisinin meyvelerine "seed balls" veya "potato apples" deniyormuş:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hU6h4AZBWpsJ:www.chids.de/dachs/expvortr/739Kartoffel_Kuhn.pdf+%22Kartoffelapfel%22&hl=tr&gl=tr&pid=bl&srcid=ADGEESjFLuMCgATTWttxm2HW8qeJWZF7I2YIaJzW3qfu5bxFIdHWcM9OwxS85GKuFYUgTp723apVAYnMZtuTBmfHws9ZoShnez5ZQJea41c47Z8cDTpEW928S_4RgGoqm9Ry3F9FDk39&sig=AHIEtbSTW2d-tCOzQlzGPP_xfqa7TIcJtw

"Patates meyvesi" hatta "patates elması" ile arama yapmama rağmen sonuç alamadım.

Bir de "Seed balls" var ki henüz Almancasını bile bulabilmiş değilim.

Hepinize kolay gelsin

 
0

Not: Lâtinceleri bile yeterli olabilir.

 
0

Patates meyvesi kavramı geçen bir sayfa var fakat açılmıyor.

Patates meyvesi ufak ve yuvarlaktır (Şekil 38.6). Küçük döllenmemiş domates meyvelerine benzer.

http://www.google.com.tr/search?aq=f&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22patates+meyvesi%22

 
0

Merhaba Sözcük Gezgini

"Die Samen werden in tomatenähnlichen Beeren gebildet, welche – wie alle grünen Teile der Pflanze – für Menschen ungenießbar bis leicht giftig sind."

http://de.wikipedia.org/wiki/Kartoffel

Ich hoffe, das es dir weiterhilft.

 
0

Merhaba sözcük gezgini,

Almancasını buldum: Kartoffelbeere, ama Latincesini bulamadım.

Kolay gelsin

 
0

Ben araştırırken, arkadaşlar da cevap yazmış... :)

 
0

Zafer
Sayfanın açılması önemli değil, önemli olan "Patates meyvesi ufak ve yuvarlaktır (Şekil 38.6). Küçük döllenmemiş domates meyvelerine benzer" yazması. Teşekkür ederim.

Lahavle
Teşekkür ederim, ben de koyu harfle vurguladığın anlamdan yola çıkarak, "Kartoffelbeeren" olarak arama yaptırmıştım. Meğer, "Kartoffelapfel" ile "Kartoffelbeere" eşanlamlıymış.

Bu durumda mecburen "patates meyvesi" diyeceğim. Bizim buralarda halk arasında kullanılan başka ve belki de hiç duymadığımız bir karşılığı vardır elbette... Patatesin tohumları zehirli olan bu meyvenin içinde bulunduğundan aynı zamanda "seed ball" da deniyormuş. Peki bunun için uygun bir karşılık bulmamda da yardımcı olur musunuz?

Tekrar teşekkür ederim

 
0

Teşekkürler Eva,

Bu arada zehirli meşum meyvanın görüntüsü şöyleymiş:
http://farm3.static.flickr.com/2192/2870992430_f539024939.jp g" target="_blank">http://farm3.static.flickr.com/2192/2870992430_f539024939.jp g"/> &imgrefurl= http://www.flickr.com/photos/happycat/2870992430/&usg=__tT5n9zWpd37b9rtgUKs7jKFqRB4=&h=500&w=493&sz=177&hl=tr&start=2&um=1&itbs=1&tbnid=wu0dWKUUvvfFVM:&tbnh=130&tbnw=128&prev=/images%3Fq%3DKartoffelbeere%26um%3D1%26hl%3Dtr%26sa%3DN%26tbs%3Disch:1%26prmd%3Db

 
0

Ich habe in meinem Word-Ordner inklusive Unterordnern ca. 40.000 Dokumente gespeichert (darunter 300 umfangreiche Glossare und Wörterbücher), konnte jedoch keinen Begriff wie Kartoffelapfel, Kartoffeläpfel oder potato apple(s) finden. Da Google auch keine brauchbaren Treffer liefert, vermute ich, dass damit einfach nur die

Kartoffelfrucht

gemeint ist, siehe Fotos in Google:

http://www.google.de/images?hl=de&source=imghp&q=Kartoffelfrucht&gbv=2&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

Kann es sein, dass es sich dabei um patates yumrusu oder patates yumurtalığı handelt?

Quelle:
http://www.gencziraat.com/Tarla-Bitkileri/Patates-Tarimi.html

 
0

http://www.gencziraat.com/Tarla-Bitkileri/Patates-Tarimi.html

[...]

TOPRAK ÜSTÜ ORGANLARI:

Bir yumrudan genellikle 2-6 arasında sap meydana gelmektedir.28-32 mm iriliğindeki yumrulardan ortalama 2,5 adet,35-45 mm yumrulardan ortalama 4 adet ve45-55 mm iriliğindeki yumrulardan ise ortalama 5 adet sap meydana gelmektedir.Sap uzunluğu çevre şartlarına ve uygulanan kültürel yöntemlere bağlı olarak 50-150cm arasında değişmektedir.Sap yeşil veya eflatun renkli olabilmekte ve üzerinde tüyler bulunmaktadır.

Yaprak; Patates yaprağı,bileşik yapraktır.Bir yaprak 3-15 yaprakçıktan meydana gelmiştir.Yaprak sapı üzerinde,yaprakçıklar karşılıklı olarak dizilmişlerdir.

Çiçek ve Meyve;Patateste çiçek yapısı beşlidir.En dışta beş adet çanak yaprak,ortada beş adet taç yaprak, iç kısımda ise, beş erkek organ ile yumurtalık ve stigma bulunmaktadır. Patateste çiçek rengi; beyaz, sarı veya viole olabilmektedir. Çiçek içerisinde bulunan erkek organların antenleri sarı renklidir.Tepecik iki parçalı ve yumurtalık iki gözlüdür.Patates çoğunlukla kendine döllenmektedir.Çiçek döllendikten sonra yumurtalık gelişerek meyveyi oluşturur. Meyve yeşil renkte olup, ceviz büyüklüğündedir. İçerisinde yan yana dizilmiş sayıları 300’ü bulan tohumlar bulunmaktadır.

[...]

 
0

Merhaba Jon,

Patatesin yumru olarak tabir edilen kısmı, bizim "patates" olarak bildiğimiz ve yediğimiz toprak altındaki kısmı. "Kartoffelfrucht", "Kartoffelapfel" veya "Kartoffelbeere" ise verdiğin linkteki resimlerde gördüğümüz yenmeyen, zehirli meyvesi. Buraya kadar bir sorun yok. "Patates meyvesi" karşılığını kullanacağım. Buradaki tek sorun, eşanlamlısı olan "seed ball" veya "seedball" için uygun bir karşılık bulamamam. Aklımdan "tohum kesesi" kullanmak geçiyor, ama doğruluğundan emin olamıyorum. "Tohum kesesi" birçok yerde geçiyor, ama patatesle bağlantısını kuramadım. Baklagiller için kullanılan "tohum zarfı", "tohum kılıfı", "tohum kapsülü", hatta "badıç" gibi karşılıklar da var ama bunlar genellikle yassı ve uzun oluyorlarmış.

Yardımın için çok teşekkür ederim.

 
0
 
0

Merhaba Jon,

Verdiğin linklere göre "tohum topları" ile insanlar tarafından hazırlanan yemekler kastediliyor, benim aradığım anlamı ise şu cihette:

The fruits, "seed balls" or potato "apples," are green, brown or violet tinted berries.

Taslak çevirisi:
"Patates meyvesi" veya "tohum kesesi" (seedball veya seed ball) olarak adlandırılan meyveler, yeşil, kahverengi veya mor renkli (dutsu) meyvelerdir.

Tekrar teşekkürler.

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> Merhaba Jon,
>
> Verdiğin linklere göre "tohum topları" ile
> insanlar tarafından hazırlanan yemekler
> kastediliyor

Öyle mi? O sayfaları gözden geçirmeden hemen linklerini buraya ekledim, seni bekletmemek için.

"Patates meyvesi" ve "tohum kesesi" gayet uygun bence. Sakınca görmüyorum.

 
0

Dostum, bu "tohum bombası" olmasın?

http://www.google.com.tr/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=tohum+bombas%C4%B1+seedball

Samenbombe

http://de.search.yahoo.com/search;_ylt=A03uv8ePNBpM7KcABSYzCQx.?p=seedball+samenbombe&fr2=sb-top&fr=yfp-t-708&rd=r2&sao=1

Kesinlikle öyle!!!

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.