Almanca Türkçe Sözlük Forum

çeviri değildir: almanca geliştirmek hakkında?  

Seite 2 / 2 Vor

0

Merhaba Eva,

Valla' ben de anlamadım nasıl olduğunu, geçenlerde denedim birkaç kere ama başaramadım. Bugün son denememde kapıdaki bodyguard'ı atlatmayı başardım. Ama her an enselenme tedirginliği içerisindeyim. Olur da bir daha giremezsem, hakkınızı helâl edin cümleten.

 
0

Bence de bu konuya uzatmaya gerek yok. Ama yorum yapan arkadaşlara teşekkür ederim.
Evet , son yıllarda çıkan soruları çözdüm. Şimdi üds almancaya hazırlanıyorum. Ama sanki"nasıl zor soralım" diye hazırlanmış sorular... İngilizce üds ile almanca üds yi kıyasladığımda, almanca sorularının ne kadar zor olduğunu, her iki dilin sorularını incelemiş olanlar kolaylıkla farkedecektir.
Kelime çalışmaları yapmaktayım almanca ile ilgili. Makaleler okuyorum. Rakiplerimin hepsinin ana dili almanca; ,yani Almanyada doğmuş gurbetçi ailelerin çocukları. Hal böyle olunca, benim onlara kıyasla daha fazla çaba sarfetmem gerekiyor.
En büyük sıkıntım Relative Saetze ile ilgili. Bunun gibi dilbilgisi sorunlarını aşarsam, halledeceğimi düşünüyorum.
Dil öğrenimi üzerine farklı yöntemleriniz olursa öğrenmek isterim.
Saygılarımla

 
0

Merhaba Akademisyenfrau,
Almancayı lisede öğrenmiş biri olarak size tavsiyem Verlag für Deutsch yayınlarından "Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik" kitabıdır. Yazarı olarak Dreyer-Schmitt geçiyor ve yanında çözüm anahtarı mevcut. Bu kitabın güzel yanı: hem kelime dağarcığını geliştirmesi, hem de grameri güzel anlatması. Ben epey faydasının görmüştüm.

Saygılarımla.

 
0

sözcük gezgini, o girişteki bodyguard’ı göster bana, göstereyim ona gününü... ya da göbek dansını iyi bilen bir arkadaşımı arayayım ve sen giriş yaparken o, kapıdaki bekçisini saptırsın.

akademisyenfrau, haklısın bence. Yani ben de o soruları okurken ara sıra Almanca cümleleri anlamakta zorluk çektim (Almanca ana dilim), bazıları hatalı olduğunu düşündüm. Galiba bazı AB belgelerinin en zor anlaşılır cümleleri kopya edilmiş, ama onları yazan memurlar da bir yanlış yaparak düşük bir cümle kurabilir. Yine de çaresi yok. Sınava olduğu gibi girmek zorundasın.

İstersen yeni bir konu açarak oraya böyle zor cümleleri yaz. Buradaki arkadaşlarla birlikte analiz ederiz.

Selamlar,
Eva

 
0

Eva cım çok kibarsın. Teşekkür ederim. Evet kpds sorularından içinden çıkamadığım sorular var. Cidden zor ama başarmak zorundayım. Ve başarmayı istiyorum.
Sevgiler

 
0

Merhaba akademisyenbayan,

sözü gecen kpds-sinavi hakkinda benim bir bilgim yok. Ancak yabanci dil ögrenmek isteyenlere hep ayni tavsiyede bulunuyorum: önde gelen Alman gazetelerin sitelerine gir ve her gün en az bir haberi oku. Metinleri cevirmeye calis, ayrica gözüne carpan veya sana yabanci gelen kelimeleri / deyimleri arastir ve not et. Böylece kelime hazneni gelistirmis olursun.

Örnek:

Die Zeit
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Die Süddeutsche Zeitung

Ilk zamanlar pek bir sey anlamayabilirsin, hatta usanip bikabilirsin bile. Ama emin ol ki uzun vadeli faydasini göreceksindir.

 
Seite 2 / 2 Vor
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.