Almanca Türkçe Sözlük Forum

Misafirlik  


0

Bu cümle nasil almacada halk dilinde söylenir.

Biz hafta sonu Zeynep´lere gittik - veya Zeynep´lerdeydik.8-)

 
0

merhaba,

almancada felancılara veya pişmancılara gittik, geldik vs. diyebilmek için bu kişi bir gurubu (çoğul) temsil etmesi gerekir, mesela soyadı ile. Zeynep ise tek kişi. Fakat Zeynep'i soyadı ile anarsanız.... (misal: Zeynep Türkoğlu) o zaman:

Wir sind am Wochenende zu den Türkoğlu's gegangen / gefahren

Wir waren am Wochenende bei den Türkoğlu's

Biraz değişik şekilde: Wir sind am Wochenende zu Zeynep und ihrer Familie gegangen

Selamlar

 
0

dogru

Wir sind am Wochenende zu Besuch zu Zeynep gegangen.
Wir waren am Wochenende bei Zeynep zu Besuch.

Wir sind am Wochenende zu Besuch bei der Familie Zeynep's gewesen.
Wir sind am Wochenende zu Beusch bei Zeynep's Familie gewesen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ein kleiner Korrekturhinweis an Canan und Kantürk:

bei den Türkoğlu's ==> bitte ohne Apostroph, also: bei den Türkoğlus
Hier ein typischer Beispielsatz: Wir waren gestern zu Besuch bei den Schmidts. (ohne Apostroph)

bei Zeynep's Familie ==> ebenfalls ohne Apostroph, also: bei Zeyneps Familie
Peters Mutter ist krank. Manfreds Kleidung sieht schmutzig aus.

Im Deutschen wird weder beim Plural noch beim Genitiv ein Apostroph benutzt. Einzige Ausnahme: Wenn ein Eigenname bereits auf "s" endet und somit ein "Genitiv-s" nicht mehr angehängt werden kann, ist es - zumindest soweit ich weiß - zulässig, mit Apostroph zu arbeiten, also z.B.:
Der Musiker Alan Parsons hat ein neues Album herausgebracht. Parsons' neuer Stil dürfte vor allem seine alten Fans ansprechen. (Hier darf der Genitiv mittels Apostroph hervorgehoben werden, zumindest soweit mir bekannt ist.)

Falls ich mich irren sollte, bitte schnell korrigieren, bevor's jemand glaubt. :)

 
0

wieder etwas gelernt

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> wieder etwas gelernt

Damit bist du übrigens in bester Gesellschaft, denn das mit dem falschen Genitiv-Apostroph machen auch sehr viel Deutsche falsch, besonders in den letzten Jahren, seitdem es Internet gibt und individuelle Schreibfehler sich - auch dank der blinden Übernahme unzähliger Anglizismen - rasend schnell verbreiten. Das Phänomen nennt sich Apostrophitis bzw. Deppenapostroph:

http://de.wikipedia.org/wiki/Apostrophitis

Man sieht diesen falschen Apostroph, der uns an den englischen Genitiv erinnert, überall in der Stadt auf riesigen Schildern, man muss nur die Augen aufmachen, z.B.:
Peter's Imbiss
Michaela's Obstladen

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.