Almanca Türkçe Sözlük Forum

kotlar im Autopsiebericht  


0

Sevgili arkadaslar,

ich finde keine Übersetzung für das Wort "kotlar" ..
Kontext: Solda 2,3,4.. sagda 2,3,4.. kotlar ön aksiller hizadan hafif ekimozlu kirikti.

Der Rest des Satzes ist klar ( Links waren die Rippen (?) 2,3,4, rechts die Rippen 2,3,4, in den vorderen Axillarlinien
mit leichten Ekchymosen gebrochen).

"die Rippen" habe ich mir aus dem Kontext gedacht, fühle mich aber nicht wirklich gut dabei.

Kann mir vielleicht bitte jemand helfen?!

Danke!

 
0

kot = côte (französisch) = Rippe

Die 2., 3. und 4. Rippe links sowie die 2., 3. und 4. Rippe rechts waren (sind???) auf Höhe der vorderen Aksillarlinie bei gering ausgeprägten Ekchymosen gebrochen.

An der 2., 3. und 4. Rippe links sowie der 2., 3. und 4. Rippe rechts wurden auf Höhe der vorderen Aksillarlinie Frakturen mit gering ausgeprägten Ekchymosen festgestellt.

Frakturen an der 2., 3. und 4. Rippe links sowie der 2., 3. und 4. Rippe rechts auf Höhe der vorderen Aksillarlinie, dabei gering ausgeprägte Ekchymosen.

 
0

Nur ein kleiner Beitrag:

Kot=Kaburga=Rippe und Kot/Kaburga Kirigi/Rib Fracture (En.)/Die Rippenfraktur

 
0

Lieber Jon, schon wieder hast Du mich gerettet!

Besten Dank!

 
0

Auch Dir besten Dank!

 
0

Hahaha!... Ich nehme jenes Dank mir an!

 
0

maiglöckchen schrieb:


> Lieber Jon, schon wieder hast Du mich gerettet!
>
> Besten Dank!

Übrigens, was mir eben noch einfiel: In der deutschen Medizin werden auch sehr gern die Adjektive "geringgradig" (= hafif), "mittelgradig" (orta) und "schwergradig" (ağır; şiddetli) benutzt. Beispiele:

geringgradige (ugs.: leichte) Mitralklappeninsuffizienz
mittelgradige Schwerhörigkeit
schwergradige (schwere) Dysplasie

Außerdem wird für "orta" sehr gern das Adjektiv "mäßig" benutzt.

Ansonsten arbeite ich bei medizinischen Texten als Übersetzung von "hafif/orta/ağır (derece)" gern mit den Formulierungen "geringe / mäßige / deutliche Ausprägung" und "schwach (gering) / mäßig / deutlich ausgeprägt".

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.