Almanca Türkçe Sözlük Forum

İhraç kayıtlı satış sözleşmesi = Kaufvertrag zum Zweck der Warenausfuhr  


0

Merhaba Arkadaşlar,

" İhraç kayıtlı satış sözleşmesi" nin almancası nedir?

" Ausfuhr bedingter Verkaufsvertrag" olabilir mi?

Öte yandan söz konusu sözleşme kapsamı dışında, ihraç kayıtlı satış esaslarımız, 00/00/2011 tarih ve 9999 sayılı 00.000 ton pirit külü için Şirketinizle yapılan İhraç kayıtlı satış sözleşmesinde belirtildiği gibidir.

 
0

Pico ve Rumpf cok teşekkür ederim.

 
0

börsennotiert (borsaya kayıtlı) örneğinde olduğu gibi ausfuhrnotiert, ausfuhrgezeichnet, ausfuhrregistriert ya da ausfuhrgebucht olur sanırım.

 
0

ihraç kayıtlı fatura
KDV kanunun 11/1-c maddesine göre, KDV tahsil etmeden tecil terkin kapsamında mal teslimi için kesilen faturadır, ancak imalatçılar tarafından yapılacağı hükme bağlanmıştır.
27 sıra no'lu KDV genel tebliğinde de kimlerin imalatçı olduğu aşağıdaki şekilde belirtilmiştir. Buna göre;

1. sanayi siciline kayıtlı sanayi sicil belgesine sahip olunması.
2. sanayi odasına, ticaret odasına veya esnaf ve sanatkarlar odalarından birine kayıtlı olması.
3. en az 5 işçi çalıştırma ( 99 no'lu tebliğle 5 işçi çalıştırma zorunluluğu kaldırılmış, bunun yerine teslimin yapıldığı tarihte sanayi sicil tebliğlerinde öngörülen işçinin çalıştırılmış olması yeterli olacaktır.)
4. sanayi sicil belgesinde belirtilen araç parkına sahip olunması.

Bu şartları taşımadığı halde ihraç kayıtlı faturanın kesilmesinden dolayı ziyaı ya uğratılan vergiden faturayı kesen mükellef öncelikle sorumlu olacaktır.

Im Ergebnis wird man von einem "Kaufvertrag zum Zweck der Warenausfuhr" sprechen. Die Rechnung ist dann einfach eine "Ausfuhrrechnung".

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.