Almanca Türkçe Sözlük Forum

calismak ibadettir  


0

Allah insanlari calismasi icin yaratmistir yan gelip yatmasi icin degil. Benim bildigim en büyük ibadetlerden birisi calismaktir.

Bu cümleleri nasil almancada söyleyebiliriz. Ben kendim bir deneyim. Sizlerdende öneriler bekliyorum arkadaslar.

Gott hat die Menschheit zum Arbeiten geschaffen und nicht dafür, dass sie sich bequem machen soll. Ich weiß auch, dass Arbeiten sogar einer der wichtigsten ......................... ist.

 
0

Eigentlich Gebet. Aber vielleicht ist es besser, hier frei zu übersetzen: Mit Arbeiten erweist man Gott die größte Ehre.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Allah insanlari calismasi icin yaratmistir yan gelip yatmasi icin degil. Benim bildigim en büyük ibadetlerden birisi calismaktir.

Gott hat den Menschen geschaffen, damit er arbeitet und nicht dafür, dass er sich auf die faule Haut legt (... und nicht für den Müßiggang). Mit Arbeiten erweist man Gott die größte Ehre.
(Oder wörtlicher: Eine der wichtigsten Formen der Andacht, die ich kenne, ist das Arbeiten. / Der wichtigste Gottesdienst, den ich kenne, ist das Arbeiten.)

 
0

Ich danke euch sehr für eure Hilfe. Eine Frage habe ich aber noch. Habe ich vielleicht grammatikalische Fehler in meinen Sätzen oben. Wenn ja, bitte ich dies zu korrigieren.

Dankeeeee im voraus.X(

 
0

Apropos Fehlerkontrolle. Eva Dein Satz

"Gott hat den Menschen geschaffen, damit er arbeitet und nicht dafür, dass er sich auf die faule Haut legt."

gefällt mir bestens.

Lieben Gruss

 
0

Freut mich. :)

 
0

Könnt ihr bitte noch meine Sätze im ersten Beitrag korrekturlesen?

 
0

Aber den hatte ich doch eigentlich auch korrigiert.

Hier noch eine reine Grammatikkorrektur:
Gott hat die Menschheit zum Arbeiten geschaffen und nicht dafür, dass sie es sich bequem machen soll.

 
0

Wobei man sagen muss, dass der Satz sich komisch anhört, denn die Menschheit als Ganzes kann es sich eigentlich nicht bequem machen, nur der einzelne Mensch.

 
0

Hier noch eine leicht abgeänderte (korrigierte) Version:

Gott hat den Menschen dazu erschaffen zu arbeiten, und nicht, damit er sich auf die faule Haut legt.
Arbeiten ist für mich eine der wichtigsten Formen der Gottesverehrung / des Gebetes / der religiösen Kontemplation / der spirituellen Verbindung mit Gott.

Wie man sieht, habe ich für "ibadet" vier verschiedene Möglichkeiten angegeben, von denen ich nicht weiß, welche die beste ist.

 
0

Hallo Eva, hallo Jon,

mir ging es genau um das Wort "Menschheit", das ihr mir korrigiert habt. Denn da war ich mir ziemlich unsicher, ob man es so sagen kann oder nicht. Wie ich sehe, habe ich noch mit dem "es" meine Probleme.

Danke Euch fürs Korrekturlesen!!!

Eine gute Nacht wünsche ich Euch.:D

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.