gut gemacht (tu)
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Das Anhängen von Dateien ist eine wahnsinnig nützliche Funktion!
Nur die Begrenzung auf 2 MB macht mir Sorgen.
Mindestens die Hälfte aller PDF-Dateien, die man auf der Festplatte hat, ist größer als 2 MB. Vielleicht wäre 3 MB besser?
Außerdem muss jeder aufpassen, dass er durch das Anhängen von Dateien keine Urheberrechte verletzt. Man darf z.B. keine Originaldokumente (Werbetexte, Firmenschreiben, Betriebsanleitungen etc.) hier veröffentlichen, die von irgendwelchen Firmen stammen, die die Rechte daran besitzen.
Die Anhängen-Funktion darf also nur für solche Dateien benutzt werden, die man entweder selber angelegt/erstellt hat oder die auch im Internet frei verfügbar sind (z.B. Wörterbücher, die irgendein Bakanlık, Kurum, Birlik oder Daire kostenlos online gestellt hat).
Jon schrieb:
> Das Anhängen von Dateien ist eine wahnsinnig
> nützliche Funktion!
Der Dr. Rumpf hat uns auf die Idee gebracht
> Nur die Begrenzung auf 2 MB macht mir Sorgen.
> Mindestens die Hälfte aller PDF-Dateien, die man
> auf der Festplatte hat, ist größer als 2 MB.
> Vielleicht wäre 3 MB besser?
Müsste möglich sein. Ich frag mal Karsten, ob er paar Schräubchen rumdrehen und 3 MB möglich machen kann... Wir haben bloß Angst, dass die anhängten riesen Dateien die Geschwindigkeit des Forums drosseln. Aber noch ein MB ginge, denk ich.
> Außerdem muss jeder aufpassen, dass er durch das
> Anhängen von Dateien keine Urheberrechte
> verletzt. Man darf z.B. keine Originaldokumente
> (Werbetexte, Firmenschreiben, Betriebsanleitungen
> etc.) hier veröffentlichen, die von irgendwelchen
> Firmen stammen, die die Rechte daran besitzen.
Jawohl! Das gilt aber für alles, was man im Forum veröffentlicht.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Jetzt brauchen wir noch eine Konvention, wo die Dateien angehängt werden sollen und wie sie am leichtesten zu finden sind. Dabei sollte es ausschließlich um Übersetzungen gehen, Beispiele:
Türkische Rechts- und Gesetzestexte auf Deutsch
Deutsche Rechts- und Gesetzes auf Türkisch.
Ich fange gleich damit an.
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Rumpf schrieb:
> Jetzt brauchen wir noch eine Konvention, wo die
> Dateien angehängt werden sollen und wie sie am
> leichtesten zu finden sind. Dabei sollte es
> ausschließlich um Übersetzungen gehen,
> Beispiele:
>
> Türkische Rechts- und Gesetzestexte auf Deutsch
> Deutsche Rechts- und Gesetzes auf Türkisch.
>
> Ich fange gleich damit an.
Ich denke die Rubrik Berufsbezogene Themen / Çevirmenlik Mesleği wäre dafür richtig. Oder? Wenn aber die Mehrheit der aktiven User gegenteiliger Meinung sind, können wir noch mal darüber reden.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
M. Mustafa Şahin schrieb:
> Ich denke die Rubrik Berufsbezogene Themen /
> Çevirmenlik Mesleği wäre dafür richtig.
> Oder? Wenn aber die Mehrheit der aktiven User
> gegenteiliger Meinung sind, können wir noch mal
> darüber reden.
Dr. Rumpf hat schon damit angefangen, seine kompletten Gesetzesübersetzungen im Forum zu posten. Begonnen hat er mit seiner Übersetzung des MÖHUK in der Rubrik Türkisch-Deusch:
http://forum.cafeuni.com/read.php?3,15657
Ich finde jedoch, dass diese Komplettübersetzungen am ehesten in die "Glossare"-Rubrik gehören, denn es geht dabei ja auch um die einheitliche Übersetzung der Fachbegriffe, die in den Gesetzen vorkommen. Die Rubrik "Berufsbezogene Themen" passt jedenfalls nicht so ganz (meine ich...).
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.