Almanca Türkçe Sözlük Forum

Borularda ölçü alma = Vermessung der Gesamtrohrlänge  


0

Merhaba arkadaşlar,

Tesisat Teknolojisi alanında bir tercüme ile meşgulüm.
Aşağıdaki ibare tamamıyla 'sözün bittiği' an oldu :-)) Yardımcı olursanız müteşekkir olurum:

Borularda Ölçü alma
Maß nehmen von Rohren?

a. Uçtan uca ölçü alma
a. Der Länge nach messen

b. Eksenden uca ölçü alma
???
c. Uçtan sırta ölçü alma
???
d. Eksenden eksene ölçü alma
???
e. Sırttan eksene ölçü alma
???
f. Sırttan sırta ölçü alma
???

Iyi calismalar!

 
0

1. BORULAR VE ÖLÇÜSÜ 3
1.1. Çelik Boruların Özellikleri 3
1.1.1. Boru Çapları 4
1.1.2. BağlantıParçaları 5
1.2. Uzunluk Ölçü Sistemleri ve Ölçü Alma Aletleri 7
1.2.1. Uzunluk Ölçü Sistemleri 7
1.2.2. Uzunluk Ölçü Alma Aletleri 9
1.3. Ölçü Alma Yöntemleri 12
1.3.1. Uçtan Uca Ölçü Alma 13
1.3.2. Eksenden Uca Ölçü Alma 13
1.3.3. Uçtan Sırta Ölçü Alma 14
1.3.4. Eksenden Eksene Ölçü Alma 14
1.3.5. Sırttan Sırta Ölçü Alma 14
1.3.6. Eksenden Sırta Ölçü Alma 15
UYGULAMA FAALİYETİ 16
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME 18
ÖĞRENME FAALİYETİ-2 21
2. ÇELİK BORULARI KESMEK 21
2.1. Çelik BorularıKesme İşleminde Kullanılan Aletler 21
2.1.1. El Testereleri 21
2.1.2. Boru Keskileri 23
2.1.3. Çelik Boru Çapak Temizleme Aleti (Rayba) 24
UYGULAMA FAALİYETİ 25
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME 27
ÖĞRENME FAALİYETİ-3 29
3. ÇELİK BORULARA DİŞAÇMAK 29
3.1. Çelik Boru Paftaları 29
3.1.1. Sabit LokmalıCırcırlıBoru Paftası 30
3.1.2. Ayarlanabilir lokmalıcırcırlıboru paftası 31
3.1.3. Elektrikli Boru Paftaları 32
3.2. Mengeneler 33
3.2.1. Paralel AğızlıMengeneler 33
3.2.2. Boru Mengeneleri 34
UYGULAMA FAALİYETİ 37
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME 39
ÖĞRENME FAALİYETİ-4 41
4. BAĞLANTI PARÇASI (FİTTİNGS) SIKMA 41
4.1. Çelik Boru Anahtarları 41
4.1.1. MaşalıBoru Anahtarları 42
4.1.2. Tek Kollu Boru Anahtarları 42
4.1.3. Zincirli Boru Anahtarları 43
4.1.4. KayışlıBoru Anahtarları 43
İÇİNDEKİLER
ii
4.2. Kendir veya Teflon Sarmak 44
4.3. Kullanılan Takımların Bakım ve Onarımları 45
UYGULAMA FAALİYETİ 46
ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME 48
MODÜL DEĞERLENDİRME 50
PERFORMANS DEĞERLENDİ

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

eke bkz.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Tesekkürler Kantürk, cok yarimci oldu...
Bundan yola cikarak, su sekilde tercüme ettim, anlasiliyor mu?

a. Uçtan uca ölçü alma
a. Messen der Gesamtrohrlänge

b. Eksenden uca ölçü alma
b. Vom Rohranfang bis zur Achse des Verbindungselementes messen

c. Uçtan sırta ölçü alma
c. Die Gesamtlänge des Rohres inkl. der Verbindungselemente messen

d. Eksenden eksene ölçü alma
d. Rohrlänge von Achse zu Achse der Verbindungselemente messen

e. Sırttan eksene ölçü alma
e. Länge des Rohrs vom Ende eines Verbindungselements bis zur Achse des anderen Verbindungselements messen

f. Sırttan sırta ölçü alma
f. Gesamtlänge inklusive der Enden der Verbindungselemente messen

 
0

(:P)

Burada bir yanlis anlasilma var galiba...

Türkce metin AUSGANGSTEXT, Almanca metin tercüme...
Yani Türkce ibarelerde degisiklik olmayacak... Sadece dogru tercüme olup olmadigina bakmamiz lazim...

 
0

hata bende
çevirinin Almancaya olduğunu görmedim
kusuruma bakma
diğer arkadaşlar da yardımcı olabilirlerse sevinirim

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ich glaube, jetzt habe ich's!:

a. Uçtan uca ölçü alma
a. Maß nehmen über die Gesamtrohrlänge

b. Eksenden uca ölçü alma
b. Maß nehmen von Rohranfang bis zur Achse des Verbindungselements

c. Uçtan sırta ölçü alma
c. Maß nehmen von der einen Seite des Rohres bis zum Außenmaß des Verbindungselementes

d. Eksenden eksene ölçü alma
d. Maß nehmen zwischen den Achsen der beiden Verbindungselemente

e. Sırttan eksene ölçü alma
e. Maß nehmen vom Außenmaß eines Verbindungselements bis zur Achse des anderen Verbindungselements

f. Sırttan sırta ölçü alma
f. Maß nehmen von Außenmaß zu Aßenmaß der Verbindungselemente

 
0

Hallo Bosporus,

ein bisschen spät, aber hier noch ein Vorschlag, obwohl deine Lösungen auch gut klingen.

a. Uçtan uca ölçü alma
Vermessung der Gesamtrohrlänge über beide Enden (oder evtl. Spitzenden).

Statt "Rohranfang" oder "Seite des Rohrs" würde ich allgemein "Rohrende" schreiben.

LG
Eva

 
0

Merhaba arkadaslar,

deseklerinizden dolayi tesekkürler.
Eva, teklifin süper!

Selamlar
:-)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.