Almanca Türkçe Sözlük Forum

Kommt Zeit kommt Rat  


0

Merhaba, "kommt Zeit kommt Rat" bu şekilde tercüme edilebilir herhalde...?

Zamanla çözüm bulunur..

 
0

"Gün doğmadan neler doğar"

 
0

"Zaman her şeyin ilâcıdır"

 
0

Tsk

 
0

Entspricht "Zaman her seyin ilacidir." nicht eher dem deutschen Sprichwort: Die Zeit heilt alle Wunden.??

 
0

Ja, stimmt... Die Frage ist jedoch, ob die beiden Sprichwörter irgendwie zusammenhängen.

https://plus.google.com/+dradiowissen/posts/fgwtD5r8Mtj
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/Die+Zeit+heilt+alle+Wunden

Es gibt auch andere Sprichwörter ähnlichen Inhalts:

Alles zu seiner Zeit.

Die Zeit ist der beste Arzt.

Alles hat seine Zeit.

Was man nicht tun kann, tut die Zeit.

 
0

"Gör bakalım mevlâm neyler, neylerse güzel eyler" tut's auch... :)

 
0

"Die Zeit heilt alle Wunden" genau wie das von dir zitierte "Die Zeit ist der beste Arzt" ist m.E. eher für Situationen des Schmerzes und Kummer gedacht, während "Kommt Zeit, kommt Rat" eher in Situationen angewandt wird, wo man nicht so richtig weiß, was man machen soll, wobei man natürlich auch in Situationen des Schmerzes oft sicher nicht weiß, was man machen soll. Ist sicher situationsbedingt....

 
0

Hallo Katja,

Du magst mit deinen Ausführungen Recht haben, aber es war nicht zufriedenstellend, was ich durch meine eigentliche Recherche in Erfahrung gebracht hatte:

"Kommt Zeit, kommt Rat"

Time will tell.
We'll cross that bridge when we come to it.
dict.cc/?s=Kommt+Zeit%2C+kommt+Rat

Time will tell:
Zaman gösterecek
Zaman gösterir
tureng.com/search/time%20will%20tell

We'll cross that bridge when we come to it.
O konuyu zamanı gelince düşünürüz.
zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=We'll+cross+that+bridge+when+we+come+to+it

 
0

Zamanla her şey hallolur

olur mu?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Olmaz diye bir şey yok...
Neden olmasın ki?
Kommt Zeit, kommt Übersetzung...

 
0

"Gün gelir, çare bulunur"

 
0

sözcük gezgini schrieb:


> "Gün gelir, çare bulunur"

(tu)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Sakla samanı, gelir zamanı (:P)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.