Almanca Türkçe Sözlük Forum

Grundgesetz in türkischer Sprache  


0

Anbei das deutsche Grundgesetz in türkischer Sprache. Die Einstellung dieses Textes ist durch den Deutschen Bundestag autorisiert worden.

An den Administrator: Macht es nicht Sinn, irgendwo eine nur für Mitglieder zugängliche Rubrik für derartige Texte zu schaffen?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Lieber Herr Rumpf,

ich habe erst heute Ihre Übersetzung mir ansehen können. Vielen herzlichen Dank, dass Sie diese grandiose Arbeit hier veröffentlicht haben.

Was für ein Glück, dass Sie bei uns schreiben.

Herzliche Grüße
Mustafa

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Ellerinize sağlık, çok faydalı bir paylaşım.

 
0

Ellerinize sağlık, çok değerli paylaşım için teşekkürler!

 
0

Lieber Herr Dr. Rumpf,

ich habe wirklich schon viele längere Abschnitte aus den verschiedensten Gesetzbüchern ins Türkische und ins Deutsche übersetzt. Doch wenn ich mir dann im Vergleich dazu anschaue, was Sie auf diesem Gebiet in über 30 Jahren schon alles vollbracht haben, wird mir erst so richtig klar, wo die qualitativen Unterschiede zwischen einem echten Rechtsgelehrten und dem eher praktisch orientierten, juristisch unbedarften Übersetzer liegen, dessen Fachwissen nur so weit geht, wie es eben die Recherchen zu einzelnen Übersetzungsaufträgen erfordern.

Und man darf hierbei ja nicht vergessen, dass Sie im Forum bisher nur einen Bruchteil Ihrer Arbeiten veröffentlicht haben. Was Sie im Bereich der türkisch-deutschen Verständigung in Rechtsfragen geleistet haben, geht weit über das hinaus, was wir hier mit unserem vergleichsweise mickrigen Erfahrungs- und Wissensschatz zustande zu bringen vermögen.

Einfach nur grandios, kann ich da nur sagen. (tu) (tu) (tu)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.