Almanca Türkçe Sözlük Forum

Berufsausbildungsverhältnis  


0

Merhaba Arkadaşlar,
Aşağıdaki cümlede yardım eder misiniz ? Teşekkürler.

Wir bestätigen, das zwischen dem Ausbildenden Heiderose Knoch Friseurmeisterin, Kempten, und der Auszubildenden M. G., geb. am 07.07.1981 geschlossene Berufsausbildungsverhältnis im Ausbildungsberuf Friseur vom 01.09.1998 bis 31.08.2001 in unsere Lehrlingsrolle eingetragen ist.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Şahin,

Cümlede bir hata var. Doğru mu yazdın? Bence şöyle olmalı:

Wir bestätigen, dass das zwischen dem (der?) Ausbildenden Heiderose Knoch Friseurmeisterin, Kempten, und der Auszubildenden M. G., geb. am 07.07.1981 geschlossene Berufsausbildungsverhältnis im Ausbildungsberuf Friseur vom 01.09.1998 bis 31.08.2001 in unsere Lehrlingsrolle eingetragen ist.

Kolay gelsin!

 
0

Merhaba Eva,
"dass" bağlacını metinde yazmamışlar.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

O halde cümle hatalı...
Ayrıca bir virgül eksik:

Wir bestätigen, dass das zwischen der Ausbildenden Heiderose Knoch Friseurmeisterin, Kempten, und der Auszubildenden M. G., geb. am 07.07.1981, geschlossene Berufsausbildungsverhältnis im Ausbildungsberuf Friseur vom 01.09.1998 bis 31.08.2001 in unsere Lehrlingsrolle eingetragen ist.

Eğitim veren olarak Kempten şehrindeki koaför ustası Heiderose Knoch ile 7.07.1981 doğumlu çırak M.G. arasındaki, 1.09.1998'den itibaren 31.08.2001'e kadar gerçekleştirilen, kuaför olarak meslek eğitiminin çıraklık kaydımıza kaydolduğu tasdik olunur.

Karmaşık bir cümle... Tercümemin düzeltilmesi gerekiyor.

 
0

Eva'nın çevirisi üzerinde bazı ufak tefek düzeltmeler sonunda şöyle bir çeviri elde edilebilir:

Kempten şehrinde faaliyet gösteren kuaför ustası Heiderose Knoch ile 07.07.1981 doğumlu çırak M.G. arasında 01.09.1998 ile 31.08.2001 tarihlerini kapsayan süre içinde gerçekleşmiş olan kuaförlük eğitiminin Odamız Çıraklık Eğitimleri Sicilinde kayıtlı olduğunu işbu belge ile onaylarız.

 
0

Teşekkürler Eva
Teşekkürler Jon.

Herkese iyi ve sıcak bir hafta diliyorum.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Sağ ol, Jon!

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.