Almanca Türkçe Sözlük Forum

3 ünün arasındaki fark?  


0

Arkadaşlar bildiğim birbirine yakın 3 kalıp var ve malesef sürekli 3ü nü karıştırıyorum hem benzer olmaları hemde birden fazla anlamları olmaları buna sebep oluyor sözkonusu o 3 kalıp şunlar:

im Hinblick auf

im Bezug auf

bezüglich

hinsichtlich

hangisi "-ın açısından" hangisi"-ile ilgili olarak" hangisi "e-bakımından" hanileri birbiriyle aynı anlamı taşıyor lütfen akılda kalıcı Örnek cümlelerle açıklayın . Şimdiden çok teşekkür ederim.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

düzeltiyorum 4 ünün arasındaki fark bezüglich'i son anda eklemiştim !

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Begegnungen,

cevap vermek için belki de biraz geç oldu ama, yinede yazmayı tercih ettim.

Bence:

"im Hinblick auf" ile "hinsichtlich" aynı anlamda kullanılıyor: göz önünde bulundurarak, hesaba alarak, bunuda düşünerek, açısından, bakımından ve benzeri ifade türlerinde kullanılır. .
Misal: Ich habe meinen Tagesablauf hinsichtlich der mitgeteilten Termine geändert = Gün akımını, bildirilen randevüler açısından değiştirdim.- Burada hinsichtlich yerine "im Hinblick auf" da kullanabilirsin (im Hinblick auf die mitgeteilten...) Ayrıyeten bir sebebi veya nedeni gösterirler: neden değiştirdin? cevap: randevüler sebebiyle! Birde -im Hinblick auf- gelecek zamanda olacak bir şeyin şimdi veya geçmişte hesaba alınmış veya alınacak şeyi ifade eder.

İm Bezug auf ve bezüglich ise -ile ilgili olarak- dayanarak - anlamınagelmektedir.
Misal: Im Bezug auf meinen Eid... - verdiğim yemine dayanarak...
Bezüglich meiner Arbeit kann ich ihnen nichts sagen = -İşimle ilgili olarak size hiç bie şey söyleyemem-.

Yardım edebildiğimi ümidiyle
selamlar
Canan

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Danke Canan;) baya açıklayıcı olmuş, kafamda oturdu gibi..

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


 

Dieses Forum wird angeboten von: Übersetzungsbüro Türkisch-Deutsch