Ein Pferd, das zuviel Futter kriegt, schupft seinen Herrn.
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Ich habe da eine Seite mit ziemlich vielen Sprichwörtern allerlei Ursprungs gefunden. Ich weiss nicht, ob sie hier bekannt ist:
gleich die Probe aufs Exempel brachte folgendes Ergebnis:
http://www.operone.de/spruch/zirespsearch.php?search=schlange+brust&operator=and
Nähre eine Schlange an deiner Brust, und sie wird dich beißen.
bzw.
Wärme eine Schlange an deiner Brust, und sie wird dich stechen.
(Frankreich)
Hallo Lingusto,
koynumda yılan beslemişim (onun bir yılan gibi olduğunu bilmiyordum, yanlışlıkla, sonradan farkettim)
Nähre eine Schlange an deiner Brust, und sie wird dich beißen (ich weiss, dass sie eine Schlange ist, eine Feststellung, Vorwissen, Erfahrung)
deshalb passt nicht ganz.
Die Schlange hat in der türkischen Mythologie oft eine hinterhältige Eigenschaft. Unauffällig, kalt, giftig.
Wie in der deustchen Sprache symbolisch gemeint "eine linke Ratte" oder "ein linker Hund", "eine Drecksau".
Ich denke daher, eine wörtliche Übersetzung, wo Schlange vorkommt, ist kaum möglich.
"Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen."
oder
"Mancher küßt einen auf den Backen und schlägt ihn mit der Faust in den Nacken."
...
Hallo Zirata,
Du hast vollkommen recht. Gefühlsmäßig war ich eigentlich auch nicht 100 prozentig damit zufrieden, aber du hast es auf den Punkt gebracht.
Im türkischen Sprichwort ist der Umstand, dass man sich der Schlange erst im nachhinein bewusst wird oder sie erst wenn es zu spät ist bemerkt betont.
Die beiden Sprichwörter, die Du vorgeschlagen hast, höre bzw. lese ich zum ersten Mal.
Sie drücken aber mM. nach nicht das Gleiche aus, wie "koynunda yılan beslemek". Man darf aber auch keine 100 prozentige Deckung in der Aussage erwarten.
herzliche Grüße
Merhaba,
bir hikâyeyi sizinle paylaşayım dedim...
Koynunda yılan beslemek
Eine Schlange am Busen nähren
Schlangen am Busen nähren
"Die Redensart war bereits im Altertum bekannt und bezieht sich auf Aesops Fabel
"Der Bauer und die Schlange", wo es im Text heißt: "Er nahm die Schlange und legte sie unter den
Bausch seines Gewandes".
"Eine Schlange am Busen nähren" bzw. wärmen oder erziehen bedeutet soviel wie:
"Jemandem Gutes tun, den man für seinen Freund hält, der sich aber später als undankbar und
verräterisch erweist."
http://www.blueprints.de/wortschatz/von-quintessenz-bis-tusculum/schlangen-am-busen-naehren.html
Aesops Fabel / Ezop Masalları
ALINTI
Der Bauer und die Schlange
Wie Bauer Jupp letztes Jaa vor Weihnachten nach draußen ging,
Holz holen um dat Feua am brennen zu haltn, fant er hintan Schuppen eine Schlange.
Mein lieber Schollie, die waa aba staif gefroren wien Stock. Hat er sie mit reingeschlürt weil er dachte:
»Aames Ding, tue ich dich mal bissken an waamen Ofen.
« Wiese aber wieda wach wa, wollte se als erstes den Jupp inne Finger zwicken.
Haut der Jupp gleich mitm Holzschait aufn Kopp, aber mit kafuck un machtse platt. »
Du oller Kriecher«, bölkt Jupp, »ers Eva mitn Appel vakohlen undann unsaeins den Dank mitti Zähne zeigen,
wenn man dichn bisken aufwärmen tut.«
Äsop
Ins Ruhrdeutsche übersetzt von
HDR _ Horst Dieter Radke
http://fabuloes.blogspot.de/2011/02/der-bauer-und-die-schlange.html
In vielen Geschichten wird der Schlange Falschheit und Listigkeit zugeschrieben.
Die Schlange ist auch das Symbol des "Bösen"; siehe "Sündenfall"; eine der bekanntesten Geschichten
der Bibel.
Paradies- Schlange- Apfel - Adam und Eva
Also... Zirata!!
"Lasst Euch von diesen Schlangen nicht verführen..."
Ein schönes Wochenende...
ATASÖZLERİNDEKİ TEZATA BAKIN ( ALINTIDIR)
1. 'damlaya damlaya göl olur' / 'taşıma suyla değirmen dönmez'
2... 'iyi insan lafın üstüne gelir' / 'iti an çomağı hazırla'
3.. 'bir elin nesi var iki elin sesi var' / 'nerde çokluk orda Bokluk'
4.. 'fazla mal göz çıkarmaz' / 'azıcık aşım ağrısız başım'
5.. ' kervan yolda düzelir' / ' balık baştan kokar'
6.. 'söz gümüşse, sükût altındır' / 'sükut ikrardan gelir'
7.. 'harama uçkur çözülmez' / 'güzele bakmak sevaptır'
8.. 'iki gönül bir olunca samanlık seyran olur' / 'iki çıplak bir hamama yakışır'
9.. 'bülbülün çektiği dili belası' / 'bilmemek ayıp değil sormamak ayıp'
10.. 'eşeğe altın semer vursan da eşek yine eşektir' / 'ye kürküm ye'
11.. 'eğri otur doğru söyle' / 'doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar'
12.. 'düşenin dostu olmaz' / 'dost kara günde belli olur'
13.. 'ava giden avlanır' / 'atın ölümü arpadan olsun'
14.. 'erken kalkan yol alır ' / 'acele işe şeytan karışır'
15.. 'birlikten kuvvet doğar' / 'körler sağırlar, birbirlerini ağırlar'
16.. 'tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır' / 'lafla peynir gemisi yürümez'
17.. 'gün ola harman ola' / 'perşembenin gelişi çarşambadan bellidir"
18.ya olduğun gibi görün ya göründüğün gibi ol/hocanın dediğini yap,yaptığını yapma
19.. 'iyilik yap denize at' / 'merhametten maraz doğar"
20.. 'zararın neresinden dönülse kardır' / 'gelen gideni aratır"
21.yüzü güzel olanın huyu da güzel olur/yüzü güzel olanı değil huyu güzel olanı sev
22.. 'akıl akıldan üstündür' / 'aklın yolu birdir"
23.. 'el elden üstündür' / 'alet işler el övünür"
24... 'acı patlıcanı kırağı çalmaz' / 'yaşın yanında kuruda yanar"
25.. 'zorla güzellik olmaz' / 'zora dağlar dayanmaz"
26.. 'öfke baldan tatlıdır' / 'öfke ile kalkan zararla oturur"
27... 'işleyen demir ışıldar' / 'insan yedisinde neyse yetmişinde de odur"
28.. 'fazla mal göz çıkarmaz' / 'azı karar çoğu zarar"
29.. 'insan kıymetini insan bilir' / 'insanoğlu çiğ süt emmiş"
30.anasına bak kızını al,kenarına bak bezini al/beşparmağın beşi birbirine benzemez
31.. 'olmaz olmaz deme, olmaz olmaz' / 'iş olacağına varır"
32.. 'eski dost düşman olmaz' / 'güvenme dostuna saman doldurur postuna"
33.. 'harama el uzatılmaz' / 'üzümü ye bağını sorma"
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.