| Sackgebinde “çuval ambalaj” da olabilir, diye düşünüyorum. | vor 15 Jahren | |
| 1- Die Leute geben sich heutzutage mit solchen Sachen nicht ... | vor 15 Jahren | |
| Bitte schön. | vor 15 Jahren | |
| Hallo zelmisch, "aufgrund anderweitiger Verpflichtungen" wa... | vor 15 Jahren | |
| Hallo Daniel, könnte das nicht bedeuten: ... können im Rah... | vor 15 Jahren | |
| Bevor die Sommersaison beginnt, soll eine Filmreportage über... | vor 15 Jahren | |
| Ich habe auch was gelernt, ich wusste nämlich nicht, dass de... | vor 15 Jahren | |
| Was nichts kostet, ist auch nichts wert. | vor 15 Jahren | |
| sunî koma | vor 15 Jahren | |
| Bitte schön. | vor 15 Jahren | |
| Merhaba Ayten, Dass man etwas nicht wahrnimmt / sieht, bewe... | vor 15 Jahren | |
| Benim önerim: Vertriebsvertrag --- dağıtım sözleşmesi Vertr... | vor 15 Jahren | |
| Baş Hekimlik kavramını “Chefarzt” olarak çevirirdim ya da “S... | vor 15 Jahren | |
| Aile Hekimi = Hausarzt / Allgemeinmediziner Aile Sağlık Merk... | vor 15 Jahren | |
| Und hier viele S-Sätze: | vor 15 Jahren |
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.

Dieses Forum wird angeboten von: Übersetzungsbüro Türkisch-Deutsch