Almanca Türkçe Sözlük Forum

pah mengenesi  

Sayfa 1 / 2 Sonraki

0

pah mengenesi

Açıklama: 'Ceşitli makine ve el aletlerinin kenarlarında bulunan keskin koşelerin ve sivri
cıkıntıların zarar vermesini onlemek, ayrıca estetik bir goruntu vermek icin 90 derecelik
koşelere 30 veya 45 derecelik acılarla eğim vermeye, pah kırmaya yarayan mengenelerdir.
Bu eğimli yuzeylere pah denir. Parca pah mengenesine bağlandıktan sonra parca ile mengene
beraberce başka mengeneye bağlanır. Tek başına kullanılamaz, hareketlidir.
'

Almancasını bulamıyorum. „Schraubstock zum Abkanten und Entgraten“ diye yazarsam olur mu sizce?

Şimdiden teşekkür ederim.
Eva

 
0

pah mengenesi Schraubstockklemme f

resimler:
pah mengenesi

https://www.strohm.de/uploads/produkte/.tn_800x600_d6ae35a15fac177632d39ba2ba1a277d5_92310KlemmeKloben.jp g" target="_blank">https://www.strohm.de/uploads/produkte/.tn_800x600_d6ae35a15fac177632d39ba2ba1a277d5_92310KlemmeKloben.jp g"/> &w=320&h=229&ei=wmvIUcaALYKctQbQ04GgBQ&zoom=1&iact=hc&vpx=176&vpy=211&dur=3230&hovh=183&hovw=256&tx=143&ty=218&page=1&tbnh=140&tbnw=195&start=0&ndsp=51&ved=1t:429,r:1,s:0,i:87" class="bbcode_url">Schraubstockklemme

 
0

Levent schrieb:


> pah mengenesi Schraubstockklemme f
>
Süpersin! Çok teşekkür ederim! (tu)

 
0

Bir de şunu:

maşalı kalıp

(Schmiede-) Gesenk mit Splinten mi?

Teşekkürler!

 
0

maşalı mı? maçalı mı?

maçalı kalıp = Eng. cored mould

 
0

Pico schrieb:


> maşalı mı? maçalı mı?
>
> maçalı kalıp = Eng. cored mould

maşalı yazıyor...

 
0

Pah mengenesi = Kantenschraubstock ?

Maşalı kalıp = Splintenform / Splintschalung ?

 
0

pah mengenesi
Abkantbank

maşalı kalıp
Splint-Form

olabilir mi?

 
0

Teşekkür ederim, Pico. Teşekkür ederim, Levent.

Pah mengenesi Kantenschraubstock olabilir belki... çünkü o da küçük bir mengene olmalı (el mengenesi gibi).

Pah mengenesinin Abkantbank olduğunu sanmıyorum, çünkü bu makine, elimdeki belgede sürekli “abkant pres” olarak geçiyor.

Maşalı kalıbın ne olduğunu çıkaramadım. Bir saattir araştırıyorum... Sıcak şekillendirme işinde kullanılıyormuş, sıcak iş dövme kalıbı türüymüş, yani burada „Schalung“ denmez. Herhalde Splint-Form ya da Splinten-Gesenk olarak çeviririm.

 
0

Liebe Eva,

für das (Ab)kanten gibt es sehr vieles Gerät: Es beginnt bei einfachen Zwingen und endet (derzeit) bei Vollautomaten - auch über CAD ist das natürlich steuerbar.

Ich vermute, dass es sich in deinem Fall um eine eher handwerkliche Variante handelt - wahrscheinlich die Kantenzwinge.

Sieh dir mal die folgenden Seiten an, vielleicht zeigen sie das, was du suchst:
http://www.goneneml.k12.tr/uret/urnmak.htm
(stammt vom Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi in Gönen)
und
http://www.schraubzwingen24.de/kantenzwingen/

Lieben Gruß aus Essen,
Mau

 
0

Lieber Hartwig,
dir auch vielen Dank. Ich denke auch, dass es sich um ein kleines, handwerkzeugartiges Gerät handelt, mit dem Kanten gebrochen werden.
Liebe Grüße
Eva

 
0

Mau schrieb:
... Sieh dir mal die folgenden Seiten an, vielleicht zeigen sie das, was du suchst:



Liebe/r Mau,

Sieh dir mal den folgenden Link an:
24. Juni 2013 17:55
resimler: pah mengenesi

 
0

Lieber Levent,

entschuldige, deine Bildverweise habe ich übersehen.

Ich bin mir allerdings im Zweifel, ob der Begriff "Schraubstockklemme" hier richtig ist. Dein zweites Bild zeigt eine Klemme, die zum Schmieden gedacht ist, nicht zum Kanten von bereits erkaltetem Metall.
Aber ich bin natürlich kein Experte in Metallverarbeitung.

Gruß,
Mau

 
0

Hallo Eva,

ich glaube es müsste die "Falzpresse" sein.

Grüße
Zelos

 
0

Nochmals danke an alle.

Also ich denke, wie ein pah mengenesi aussieht und wozu er dient, ist geklärt. Was ich nicht kapiert habe, ist, wie man genau damit arbeitet, aber das ist hier ja auch nicht wichtig.

Die Schraubstockklemme sieht genauso aus, wird aber den Bildersuche-Ergebnissen zufolge offenbar hauptsächlich von Hufschmieden gebraucht. Bei der Kantenzwinge habe ich auch Zweifel, und von der Falzpresse konnte ich keine Bilder finden, jedenfalls nicht von kleinen, handwerkzeugartigen Teilen.
Was haltet ihr von Falzzange?

Wird offenbar von Dachdeckern für Blechdächer gebraucht.

 
Sayfa 1 / 2 Sonraki
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.