Almanca Türkçe Sözlük Forum

Lahey sözlesmesinin 16. Maddesi  


0

Guten Tag,
ich habe eine Frage (bzw. eigentlich mehrere, weil ich hier ein Sitzungsprotokoll vor mir habe), deren Beantwortung mir sehr weiterhelfen würde.
Kann mir da bitte Jemand helfen? Es handelt sich um einen sehr langen Satz, auch Teile (vor allem die 2. Hälfte) davon würden mich schon weiterbringen, danke!

"Taraflar arasinda cocuk kacirma olayi nedeniyle iade sürecenin baslamis olmasi sebebiyle Lahey sözlesmesinin 16. Maddesi geregince iade süreci tamamlanmadan velayet hakkinin icerigine iliskin karar verilmemesi gerektigi, taraflar arasinde muhtemel acilacak olan iade davasi sonucu verilecek kesin kararin mehkememizin is bu 2013/... esas sayili dosyasinda bekletici mesele hususunun degerlendirilmesi velayetin esasina iliskin karar verilmemesi isteminde bulunuldugu anlasildi."

Die 1. Hälfte verstehe ich so:
"Zwischen den Parteien hat die Rückgabefrist wegen einer Kindesentführung begonnen.
Gemäß Artikel 16 des Haager Abkommens darf, solange diese Frist andauert, keine Entscheidung bezüglich des Sorgerechts getroffen werden."

??

 
0

Oh je, ein Monster!

Da die Rückgabefrist bezüglich der zwischen den Parteien stattgefundenen Kindesentführung bereits begonnen hat, darf gemäß Artikel 16 des Haager Abkommens vor Ablauf dieser Frist keine Entscheidung hinsichtlich des Sorgerechts getroffen werden, außerdem wird zwischen den Parteien voraussichtlich ein mit einem endgültigen Urteil abzuschließendes Rückgabeverfahren angestrengt werden und laut beiliegender Akte mit der Verfahrensnummer 2013/... unseres Gerichts erging der Antrag, die Klärung der Vorfrage abzuwarten und das Urteil in der Sorgerechtssache auszusetzen.

 
0

Ja, ich weiß :X
Ich danke Dir, das hilft mir schon sehr weiter.

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.