Almanca Türkçe Sözlük Forum

Isyerine Yazi Tercüme  


0

Arkadaslar bir isyerinde 1 ay süre ile calistim ancak anlasamadigimizdan dolayi kendim 2 haftalik kündigungfrist einhalten yaparak ciktim. ancak calisma saatlerim tam olarak ödenmemis bende herseyi yazili yapmak istedigimden assagidaki yaziyi yazdim ancak almanca cok saglam olmadigi icin resmi bir dille yazamamis olabilirim acaba almancasi saglam olan bir arkadas yaziyi düzenleyebilirmi ?

Sehr geehrte Damen und Herren, ich Nachname Vorname habe in der Zeitraum von 16.08 bis 20.09 in Ihrer Firma xxx Gmbh & Co. KG in Lehrte gearbeitet. In Monat August sollte ich insgesamt 100,25 Std. , in September ca. 121,5 Std. Arbeitsstunden haben, aber ich habe für den Monat August 80 Std. und für September 110,25 Arbeitsstunden ausgezahlt bekommen. Daher sollte es da eine Fehler geschehen , ich bitte um eine Korrektur . Wenn Sie meinen dass da keine Fehler geschehen war ,schicken Sie mir bitte eine Ausführliche tägliche Stundennachweise . Mit freundlichen Grüßen wrote:

Yardimci olan arkadaslar simdiden tessekkür ederim

 
0

cok tesekkür ederim :)

 
0

Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe vom 16.08.xxxx bis zum 20. 09.xxxx bei Ihnen als ... gearbeitet. Obwohl ich nach meiner Berechnung im August 100,25 Stunden und im September ca. 125,5 Stunden gearbeitet habe, habe ich im August 80 Stunden und im September 110,25 Stunden ausgezahlt bekommen. Aus diesem Grund bitte ich Sie zu prüfen, ob ein Fehler vorliegt. Sollten Sie der Meinung sind, es liege kein Fehler vor, bitte senden Sie mir einen ausführlichen Stundennachweis, auf dem die täglichen Arbeitsstunden zu sehen sind.
Mit freundlichen Grüßen

 
0

Achtung, hier ein kleiner Fehler!

Sollten Sie der Meinung sind, es liege kein Fehler vor, ...
Sollten Sie der Meinung sein, es liege kein Fehler vor, ...

 
0

Gülnaz schrieb:


> Achtung, hier ein kleiner Fehler!
>
> Sollten Sie der Meinung sind, es liege kein Fehler
> vor, ...
> Sollten Sie der Meinung sein, es liege kein
> Fehler vor, ...

Teşekkürler!

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.