Almanca Türkçe Sözlük Forum

Dilekçe tercümesi  


0

Merhaba arkadaşlar
aşağıdaki cümleyi tercüme ettim ama içime sinmedi. Yardımcı olursanız sevinirm.

Aşağıda ismi yazılı şahsın 19xx - 19xx tarihleri arasında şirketinizde çalışması sebebiyle hak ettiği tazminat vs ödemelerin tutarının ve kime ödendiğinin araştırılmasına karar verildiğinden,
İlgili bilgi ve belgelerin xx/xx/xxxx tarihinden önce olarak mahkememize gönderilmesi, rica olunur.

Die Person, deren Name unten angegeben ist, ist sie bei Ihrer Firma zwischen dem 19xx – 19xx beschäftigt. Daher wurde entschieden, zu ermitteln, wem den Betrag ihrer Abfindung und die sonstigen Leistungen gezahlt wurden.

Ich bitte Sie, die betreffenden Unterlagen und Kenntnisse vor dem xx/xx/xxxx an das Richteramt unseres Gerichts einzusenden. Hochachtungsvoll.

 
0

Merhaba,
Ben şöyle çevirirdim:
Aşağıda ismi yazılı şahsın 19xx - 19xx tarihleri arasında şirketinizde çalışması sebebiyle hak ettiği tazminat vs ödemelerin tutarının ve kime ödendiğinin araştırılmasına karar verildiğinden,
İlgili bilgi ve belgelerin xx/xx/xxxx tarihinden önce olarak mahkememize gönderilmesi, rica olunur.

Es wurde beschlossen, die Höhe der Abfindung und der sonstigen Leistungen zu ermitteln, auf welche die unten (namentlich) genannte Person aufgrund ihrer Beschäftigung in Ihrer Firma von 19xx bis 19xx Anspruch hat, und an wen der Betrag ausbezahlt wurde.
Wir bitten darum, die diesbezüglichen Angaben und Unterlagen vor dem xx/xx/xxxx an das Gericht einzusenden.

Kolay gelsin!
Eva

 
0

Aşağıda ismi yazılı şahsın 19xx - 19xx tarihleri arasında şirketinizde çalışması
sebebiyle hak ettiği tazminat vs ödemelerin tutarının ve kime ödendiğinin
araştırılmasına karar verildiğinden, İlgili bilgi ve belgelerin xx/xx/xxxx tarihinden
önce olarak mahkememize gönderilmesi, rica olunur.

Da beschlossen wurde, die Auszahlungen wie die Abfindungshöhe usw. für die Beschäftigungszeit in der Zeit vom/bis bzw. zwischen 19XX - 19xx , die der unten angegebenen Person hätte zugute kommen sollen, und wem diese ausgezahlt wurden, zu ermitteln, wird daher gebeten, die diesbezüglichen Angaben und Unterlagen vor dem xx/xx/xxxx an unser Gericht zu übersenden bzw. bei unserem Gericht vorzulegen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Eva ve Kantürk her ikinize de çok teşekkür ederim.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.