Arkadaşlar merhaba,
Uzun zamandır bu üçlüden birini doğru yerde kullanma konusunda sorun yaşıyorum. Zumindest'i "bari" diye, wenigstens'ı da "en azından" diye çevirip cümle içinde kurmak hataya yol açıyor.
Internette araştırdım biraz ama LEO'da hepsi için "at least" yazıyor. Birkaç örnekle hangi durumda hangisinin kullanılacağını açıklarsanız çok iyi olur, muhtemelen bir dönemler aranızdan birileri de bu üçlüde benzer zorlukları yaşamıştır diye tahmin ediyorum.
Şimdiden teşekkürler
Selamlar...
Merhaba Hacko,
ich denke, dass sich mindestens auf Mengenangaben, Zeitangaben u.ä. bezieht, z.B.:
- Ich brauche mindestens 3 Stunden Zeit für die Übersetzung.
- Dieser Garten ist mindestens 800 qm groß.
- Hier beträgt die Temperatur mindestens 15°C.
- Wir brauchen mindestens 12 Kästen Getränke für die Feier.
- Die Therapie sollte mindestens einmal pro Woche stattfinden. (Hier geht auch zumindest oder wenigstens).
- Der Bewerber muss mindestens zwei Fremdsprachen in Wort und Schrift beherrschen. Es werden EDV-Kenntnisse
vorausgesetzt, zumindest / wenigstens die Programme Word und Exel müssen beherrscht werden.
Ich denke, dass wenigstens und zumindest häufig austauschbar sind. Ein paar Beispiele:
- Du hast die ganze Zeit fern gesehen. Du hättest zumindest / wenigstens die Küche putzen können.
- Hast du wenigstens am Wochenende Zeit für die Kinder?
- Die Feier war langweilig, die Musik war schlecht. Zumindest / wenigstens war das Essen gut.
Umarim ki biraz yardimci olabildim.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.