Almanca Türkçe Sözlük Forum

Umtriebsentschädigung  


0

Es handelt sich dabei um eine Scheidungsurteil von Zürich

Kosten und Entschädigungsfolgen

Der Gesuchsteller übernimmt die Kosten des unbegründeten Urteils und die Gesuchsteller verzichten gegenseitig auf eine Umtriebsentschädigung.

Könnte mir bitte jemand helfen oder erklären was damit gemeint ist?

 
0

In der Formulierung "gegenseitig auf eine Umtriebsentschädigung verzichten" geht es um die "Umtriebsentschädigung" aus Art. 95 Schweizerische Zivilprozessordnung:

http://www.admin.ch/ch/d/sr/272/a95.html

Damit ist höchstwahrscheinlich dasselbe gemeint, was man auch aus türkischen Scheidungsurteilen kennt:

Taraflar birbirinden vekalet ücreti ve masraf talep etmediğinden bu konuda hükme yer olmadığına (karar verildi).

Ich würde daher vorschlagen:

gegenseitig auf eine Umtriebsentschädigung verzichten = tarafların birbirinden vekalet ücreti ve masraf talep etmekten karşılıklı olarak feragat etmiş olması

 
0

Çok teşekkür ederim Jon,
google de aradım ama birşey bulamamıştım. çok yardımcı oldun sağol.

 
0

Das ist ja mal ein interessanter Einblick; was meinst du, Jon, wäre es angebracht, in Übersetzungen türkischer Scheidungsurteile diesen Begriff auch für Deutschland zu verwenden? (vorausgesetzt, es ist wirklich dasselbe gemeint)

 
0

Hudaverdi schrieb:


> Das ist ja mal ein interessanter Einblick; was
> meinst du, Jon, wäre es angebracht, in
> Übersetzungen türkischer Scheidungsurteile
> diesen Begriff auch für Deutschland zu verwenden?
> (vorausgesetzt, es ist wirklich dasselbe gemeint)

Daran hab ich gestern auch gleich gedacht, aber die Antwort lautet ganz klar nein. Einen deutschen Fachbegriff, der in Deutschland unbekannt ist, weil er ausschließlich in Österreich, Liechtenstein oder der Schweiz verwendet wird, sollte man bei Übersetzungen, die für den deutschen Markt bzw. für deutsche Behörden bestimmt sind, auf keinen Fall verwenden. Dann lieber frei und sinngemäß übersetzen (falls man keine "deutschlanddeutsche" Entsprechung findet).

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.