Almanca Türkçe Sözlük Forum

Proliferation  


0

Hallo liebe Mitglieder der Cafe... :)

Wer hat eine Ahnung wie sich das Wort

Proliferation

ins Türkische übertragen lassen kann?

Danke für Ihre Mühe und Unterstützung...

McB

 
0

hangi konuda?

Proliferation (lateinisch proles ‚Nachwuchs‘, ‚Sprößling‘ und ferre ‚tragen‘) steht für:

Zellproliferation, in der Zellbiologie für das Wachstum und die Vermehrung von Zellen
Knospung, in der Biologie für die Gewebevermehrung
Physiologische Regeneration, für eine Gewebevermehrung (Medizin)
Proliferation (Rüstung), die Weiterverbreitung bzw. die Weitergabe von Waffen
im Bereich der Informationstechnik für eine schwer überschaubare Informationsflut (Informationsproliferation)
Proliferationseffekt (Ökonomie)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Proliferation = proliferasyon

Türkçe raporlarda "proliferasyon" kelimesi kullanılıyor.

Örneğin:
Tümör prognozunda hücre proliferasyonu.
Mide kanserlerinde hücre proliferasyonu.

 
0

proliferation: çoğalma, çabuk çoğalma, proliferasyon, üreme, yaygınlaşma, tomurcuk verme, tomurcuktan üreme (tureng.com)

 
0

Zellproliferation, in der Zellbiologie für das Wachstum und die Vermehrung von Zellen

Zellproliferation, oft auch nur Proliferation (lat. proles = ‚Nachwuchs‘, ‚Sprößling‘ und ferre = ‚tragen‘)
genannt, ist die Bezeichnung für schnelles Wachstum beziehungsweise Vermehrung von Gewebe. Die Zellproliferation
äußert sich in Zellteilung und Zellwachstum.
(Wikipedia)

Hücre Çoğalması
Bir organizmanın büyümesi ve gelişmesi, bu organizmayı oluşturan hücrelerin bölünmeleri
sonucu çoğalmaları ile mümkün olur.
Kanser; anormal hücrelerin kontrolsüz bölünmesi (Zellteilung) ve çoğalması ile oluşan hastalıktır; başlangıç yerinden
vücudun diğer bölümlerine yayılabilir

Bir dokudaki hücrelerin çoğalması / proliferasyonu; "lepidik çoğalma " - "lepidik yayılım " diye de okudum bazı yerlerde...

Proliferasyon

Çoğalma;
Hücrelerin çoğalması, artması.

Çoğalmak durumu;
Eşeyli ya da eşeysiz hücre bölünmesi ile çoğalma. Üreme, reprodüksiyon
Bir maddenin miktarının artması, örneğin kristalizasyon süresince taneciklerin artması.

Üreme;
Eşeyli veya eşeysiz hücre bölünmesiyle hücre veya birey sayısındaki artış, üreme, reprodüksiyon(Reproduction)
http://www.nedirnedemek.com/proliferasyon-nedir-proliferasyon-ne-demek

Proliferation (Rüstung), die Weiterverbreitung bzw. die Weitergabe von Waffen

Bsp.:
Nükleer silahların yayılması

im Bereich der Informationstechnik für eine schwer überschaubare Informationsflut (Informationsproliferation)
Informationsproliferation

Bsp.:
Datenexplosion (IT) - "( Hızlı) Veri Patlaması"
Digitale Informationsflut" - "Dijital/Sayısal Bilgi Patlaması" , "Dijital/Sayısal Veri Seli"
ugs. "Bilgi Çöplüğü"

bkz.
Big Data (Büyük Veri)
http://de.wikipedia.org/wiki/Big_Data

http://www.antrieb-mittelstand.de/node/277

 
0

Ben de proliferasyon olarak biliyorum, tıbbi konularda yalnız.

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.