Almanca Türkçe Sözlük Forum

Lebensziel Selbstdarstellung ("Massenkultur" 9)  


0
Original wrote:
Selbstdarstellung, um "anderen zu gefallen", soll zum höchsten Lebensziel werden.

Meine Lösung:
Kendini başkalarına beğendirme teşhiri yaşamın en üst hedefi yapılmak istenir.
Çevirimi sizlere beğendirmek isterim. ;)

Gruß,
Mau

 
0

Hallo Mau,

Den Begriff "teşhir" würde ich im Zusammenhang mit Menschen eher mit "Bloßstellung" verbinden. Ich habe auch überlegt, wie "Selbstdarstellung" zu übersetzten wäre, aber ich finde keinen passenden Begriff im Türkischen. Aber den Satz würde ich wie folgt übersetzen:

Kendini başkalarına beğendirmek, hayatın en önemli amacı (oder "hedefi") haline getirilmek istenir.

Ist zwar eher frei übersetzt, trifft die Aussage mmn aber eher.

Grüsse,
Mustafa

 
0

Selbstdarstellung
Lebensbericht [n] Lebensbeschreibung, Lebenserinnerungen, Lebensgeschichte, Lebenslauf, Memoiren, Selbstdarstellung, Biographie, Bekenntnisse, Selbstbekenntnisse, Selbstbiographie, Autobiografie .

Lebensziel : Hayatın amacı, yaşam amacı

Selbstdarstellung : Hayat hikayesi, yerine göre = Kendini aldatmak, kendini öne koyma(k), kendini herşeyden önemli sayma, egosunu tatmin etme,

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Hallo Kantürk,

Selbstdarstellung im og Kontext verstehe ich als "Presentation des Ich", dh. die Art und Weise, wie ich mich in einem bestimten Umfeld presentiere, um in diesem Umfeld ein Image von mir zu verbreiten. Und genau hierfür finde kein Wort im Türkischen. "Kendini sunmak" wäre vielleicht angemessen, aber in diesem Satz mmn eher unpassend. Deshalb mein Übersetzungsvorschlag absichtlich ohne "Selbstdarstellung".

Grüsse,
Mustafa

 
0

Ich denke, Mustafa hat Recht.

Sofern sich kein Widerspruch dagegen regt, werde ich seine Version übernehmen.

Gruß,
Mau

 
0

"Başkalarının kendini beğenmesini" sağlamak için, kendini öne çıkararak tezgahlamayı, hayatının en yüksek amacı haline getirmelidir.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.