Almanca Türkçe Sözlük Forum

Alltagsbauten, Zweckbauten etc.  


0

Liebe ExpertInnen,

gleich das nächste Problem, diesmal gleich der ganze Satz als Zitat:

"Alltags- und Zweckbauten wie die Moskauer Metro, Arbeiterklubs, Kindergärten oder Wohnanlagen wurden von den renommiertesten Architekten geplant unter dem Motto: 'Nur das Beste ist gut genug.'"

Ich erbitte Vorschläge zu:

1. "Alltagsbauten" - Olağan / Sıradan / Tekdüze / Normal - hangisi? başka?

2. "Zweckbauten" - ??

Oder beides einfach zusammenlegen? Z.B. zu "Halkın günlük yaşamına yarayacak" ?

3. "Arbeiterklubs" - dernekleri / kulüpleri / lokantaları ?

4. "Nur das Beste ist gut genug." - "En iyisinden başka bir şeyle yetinemeyiz." ? Oder gibt es dafür womöglich ein gutes atasözü?

Gruß,
Mau

 
0

Mau schrieb:


> "Alltags- und Zweckbauten wie die Moskauer Metro,
> Arbeiterklubs, Kindergärten oder Wohnanlagen
> wurden von den renommiertesten Architekten geplant
> unter dem Motto: 'Nur das Beste ist gut genug.'"

Vielleicht "kamu kullanımına açık yapılar" oder "Kamusal binalar ve yapılar".

> 3. "Arbeiterklubs" - dernekleri / kulüpleri /
> lokantaları ?

Spontan würde ich jetzt mal "işçi dernekleri" sagen.

> 4. "Nur das Beste ist gut genug." - "En iyisinden
> başka bir şeyle yetinemeyiz." ? Oder gibt es
> dafür womöglich ein gutes atasözü?

Mir fällt dazu ein: Her şeyin en iyisini ......(istiyoruz)

 
0

Liebe ExpertInnen,

wie Jon schon sagte: zuerst googeln, dann ist man schlauer.

Aufgrunddessen glaube ich, dass meine ersten Varianten zu "Arbeiterklubs" ziemlich daneben sind.
M.E. sollten sie "işçi kültür evleri" heißen. Das hat den Vorteil, dass man in der Türkei die wunderbaren Öğretmenevleri assoziieren kann. Und so etwas ähnliches waren diese Arbeiterklubs der zwanziger und dreißiger Jahre tatsächlich, allerdings wohl noch vielfältiger. Die Türkei hat davon in ihrer frühen Republikzeit mancherlei Anregungen bekommen, glaube ich (halk evleri u.ä.).

Gruß,
Mau

 
0

İlkemiz: 'Herşeyin en iyisine layık'

İlkemiz: 'Herşeyin en iyisine layık olan biziz'

1. alelade evler (?)

Sind Alltagsbauten normale Ein- bis Mehrfamilienhäuser?

2. Amaca uygun bina/-lar

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.